3#

Четыре истории о смерти, которые мы себе рассказываем. Стивен Кейв - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Четыре истории о смерти, которые мы себе рассказываем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:43
and you remind one group that they're going to die
и напоминаете одной группе, что они умрут,
but not the other, then you compare their behavior.
но не второй, а потом сравниваете поведение.
So you're observing how it biases behavior
То есть вы наблюдаете, как это оказывает влияние на поведение,
when people become aware of their mortality.
когда люди начинают понимать тот факт, что они умрут.
And every time, you get the same result:
И каждый раз вы получаете один и тот же результат.
00:04:59
People who are made aware of their mortality
Люди, которые осознавали свою смертность,
are more willing to believe stories
больше желают верить в истории,
that tell them they can escape death
которые рассказывают им, что они могут избежать её
and live forever.
и жить вечно.
So here's an example: One recent study
Я приведу пример. При одном недавнем исследовании
00:05:10
took two groups of agnostics,
были выбраны две группы агностиков,
that is people who are undecided
то есть людей, которые не решили,
in their religious beliefs.
какое религиозное учение они исповедуют.
Now, one group was asked to think about being dead.
Одну группу попросили подумать о своей смерти.
The other group was asked to think about
Другую группу попросили подумать о том,
00:05:22
being lonely.
каково быть одиноким.
They were then asked again about their religious beliefs.
После этого их ещё раз спросили о вере, которой они принадлежат.
Those who had been asked to think about being dead
Те, кого просили подумать о смерти,
were afterwards twice as likely to express faith
после этого вдвое больше проявляли веру
in God and Jesus.
в Бога и Иисуса.
00:05:35
Twice as likely.
В два раза.
Even though the before they were all equally agnostic.
Несмотря на то, что перед этим они все были равно агностиками.
But put the fear of death in them,
Но вложите страх смерти в них,
and they run to Jesus.
и они побегут за Иисусом.
Now, this shows that reminding people of death
Это показывает, что напоминание людям о смерти
00:05:49
biases them to believe, regardless of the evidence,
влияет на них таким образом, что они верят, невзирая на очевидность.
and it works not just for religion,
И это работает не только в религии,
but for any kind of belief system
но в любой системе верований,
that promises immortality in some form,
которая обещает бессмертие в какой-либо форме,
whether it's becoming famous
будет ли это получение славы
00:06:01
or having children
или рождение детей,
or even nationalism,
или даже национализм,
which promises you can live on as part of a greater whole.
которые обещает, что вы можете жить как часть бóльшего целого.
This is a bias that has shaped
Это предубеждение, которое задало
the course of human history.
курс истории человечества.
00:06:13
Now, the theory behind this bias
Теория, лежащая за этим предубеждением
in the over 400 studies
в более чем 400 исследованиях,
is called terror management theory,
называется «Теорией управления страхом».
and the idea is simple. It's just this.
Идея очень проста.
We develop our worldviews,
Мы развиваем наше мировоззрение,
00:06:24
that is, the stories we tell ourselves
которое является историями, которые мы рассказываем сами себе
about the world and our place in it,
о мире и нашем месте в нём,
in order to help us manage
чтобы помочь себе управлять
the terror of death.
страхом перед смертью.
And these immortality stories
И у этих историй
00:06:36
have thousands of different manifestations,
есть тысячи разных проявлений,
but I believe that behind the apparent diversity
но я верю, что за очевидным разнообразием
there are actually just four basic forms
на самом деле стоит всего четыре основные формы,
that these immortality stories can take.
которые эти истории бессмертия могут принять.
And we can see them repeating themselves
Мы можем заметить, что они повторяются
00:06:50
throughout history, just with slight variations
на протяжении всей истории, только с незначительными вариациями,
to reflect the vocabulary of the day.
которые отображают принадлежность к тому или иному времени.
Now I'm going to briefly introduce these four
Сейчас я собираюсь вам кратко представить эти четыре

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1

Просмотр видеоролика