StudyEnglishWords

3#

Эксперименты, ведущие к новому пониманию рака. Мина Бисселл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Эксперименты, ведущие к новому пониманию рака". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 482 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:17
Now, let's take a normal example.
Рассмотрим пример на здоровых клетках.
The normal example, let's take the human mammary gland.
Возьмём молочную железу человека.
I work on breast cancer.
Я работаю с проблемой рака груди.
So, here is a lovely human breast.
Вот прелестная женская грудь.
And many of you know how it looks,
Многие из вас знают, как она выглядит,
00:05:30
except that inside that breast, there are all these
а внутри груди находятся
pretty, developing, tree-like structures.
вот такие красивые древовидные образования.
So, we decided that what we like to do
Мы решили поставить эксперимент:
is take just a bit of that mammary gland,
взяли частичку молочной железы,
which is called an "acinus,"
которая называется «ацинус»;
00:05:44
where there are all these little things inside the breast
по этим маленьким веточкам внутри груди
where the milk goes, and the end of the nipple
молоко поступает к концу соска
comes through that little tube when the baby sucks.
и выходит через эту трубочку, когда младенец начинает сосать.
And we said, wonderful! Look at this pretty structure.
Мы были восхищены этим процессом.
We want to make this a structure, and ask the question,
Мы захотели воссоздать эту структуру сами и спросили себя:
00:06:02
how do the cells do that?
как клетки это делают?
So, we took the red cells --
Мы взяли красные клетки —
you see the red cells are surrounded by blue,
посмотрите, красные клетки окружены голубыми клетками,
other cells that squeeze them, and behind it
которые сжимают их, а за этими клетками
is material that people thought was mainly inert,
находится ткань, которую раньше считали инертной,
00:06:16
and it was just having a structure to keep the shape,
и думали, что эта структура просто поддерживает форму груди.
and so we first photographed it
Мы впервые сфотографировали её
with the electron microscope years and years ago,
через электронный микроскоп много лет назад.
and you see this cell is actually quite pretty.
Посмотрите, какая симпатичная клетка!
It has a bottom, it has a top,
У неё есть низ, у неё есть верх,
00:06:30
it is secreting gobs and gobs of milk,
она выделяет много молока,
because it just came from an early pregnant mouse.
потому что мы взяли её от беременной мыши.
You take these cells, you put them in a dish,
Мы взяли эти клетки, положили их в ванночку,
and within three days, they look like that.
и через 3 дня они выглядели вот так.
They completely forget.
Они полностью утратили свою структуру и функцию.
00:06:45
So you take them out, you put them in a dish,
Мы достали их из груди, положили в ванночку,
they don't make milk. They completely forget.
и они перестали образовывать молоко. Они полностью утратили свою функцию.
For example, here is a lovely yellow droplet of milk
Слева есть прелестная жёлтая капелька молока,
on the left, there is nothing on the right.
справа нет ничего подобного.
Look at the nuclei. The nuclei in the cell on the left
Взгляните на ядро. Ядро из клетки слева
00:07:01
is in the animal, the one on the right is in a dish.
находится в животном, справа же оно в ванночке.
They are completely different from each other.
Они совершенно не похожи друг на друга.
So, what does this tell you?
О чём это говорит?
This tells you that here also, context overrides.
Это говорит о том, что здесь тоже преобладает влияние среды.
In different contexts, cells do different things.
В разной среде клетки выполняют разные функции.
00:07:18
But how does context signal?
Но как среда отдаёт указания клетке?
So, Einstein said that
Эйнштейн сказал:
"For an idea that does not first seem insane, there is no hope."
«Если идея с самого начала не кажется безумной, то нет никакой надежды, что она осуществится».
скачать в HTML/PDF
share