StudyEnglishWords

3#

Я провёл в плену 317 дней. Вот о чём я думал. Vincent Cochetel - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Я провёл в плену 317 дней. Вот о чём я думал...". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:05
I didn't know what had happened to him.
Я не знал, что с ним сталось.
I was trying not to think,
Пытаясь не думать,
I tried to fill up my time
я старался заполнить время,
by doing all sorts of physical exercise on the spot.
делая все виды физических упражнений на месте.
I tried to pray, I tried all sorts of memorization games.
Я пробовал молиться, пробовал все виды игр на запоминание.
00:06:21
But darkness also creates images and thoughts that are not normal.
Но темнота также создаёт ненормальные мысли и образы.
One part of your brain wants you to resist, to shout, to cry,
Одна часть твоего мозга хочет, чтобы ты сопротивлялся, кричал, плакал,
and the other part of the brain orders you to shut up
а другая приказывает тебе заткнуться
and just go through it.
и просто пережить это.
It's a constant internal debate; there is no one to arbitrate.
Это постоянный внутренний спор, который некому рассудить.
00:06:43
Once a guard came to me, very aggressively, and he told me,
Однажды ко мне пришёл охранник, он был очень агрессивен и сказал мне:
"Today you're going to kneel and beg for your food."
«Сегодня ты встанешь на колени и будешь выпрашивать еду».
I wasn't in a good mood, so I insulted him.
Я был не в настроении, поэтому я оскорбил его.
I insulted his mother, I insulted his ancestors.
Я оскорбил его мать, его предков.
The consequence was moderate: he threw the food into my waste.
Последствия были умеренными: он бросил еду в ведро с отходами.
00:07:03
The day after he came back with the same demand.
На следующий день он пришёл с тем же требованием.
He got the same answer,
И получил тот же ответ,
which had the same consequence.
который имел те же последствия.
Four days later, the body was full of pain.
Четыре дня спустя моё тело охватила невыносимая боль.
I didn't know hunger hurt so much when you have so little.
Я не знал, что голод может причинить такую боль, когда у тебя так мало пищи.
00:07:21
So when the guards came down,
Поэтому когда пришли охранники,
I knelt.
я встал на колени.
I begged for my food.
Я умолял дать мне еды.
Submission was the only way for me to make it to another candle.
Повиновение было единственным способом дожить до следующей свечи.
After my kidnapping,
После похищения
00:07:43
I was transferred from North Ossetia to Chechnya,
я был перевезён из Северной Осетии в Чечню —
three days of slow travel in the trunks of different cars,
три дня медленного путешествия в багажниках разных машин —
and upon arrival, I was interrogated
и после приезда на протяжении 11 дней
for 11 days by a guy called Ruslan.
меня допрашивал парень по имени Руслан.
The routine was always the same:
Процесс был всегда один и тот же:
00:07:58
a bit more light, 45 minutes.
чуть больше света, 45 минут.
He would come down to the cellar,
Он спускался в подвал,
he would ask the guards to tie me on the chair,
просил охранников привязать меня к стулу
and he would turn on the music loud.
и включал громкую музыку.
And then he would yell questions.
После он выкрикивал вопросы.
00:08:11
He would scream. He would beat me.
Он кричал. Он бил меня.
I'll spare you the details.
Я обойдусь без подробностей.
There are many questions I could not understand,
Было много вопросов, которые я не понимал,
and there are some questions I did not want to understand.
и были вопросы, которые я не хотел понимать.
The length of the interrogation was the duration of the tape:
Допрос длился, пока проигрывалась кассета:
скачать в HTML/PDF
share