StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "absent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. absent
    1. [ˈæbsənt] имя прилагательное
      1. отсутствующий

        Примеры использования

        1. Let the most absent-minded of men be plunged in his deepest reveries—stand that man on his legs, set his feet a-going, and he will infallibly lead you to water, if water there be in all that region.
          Возьмите самого рассеянного из людей, погруженного в глубочайшее раздумье, поставьте его на ноги, подтолкните, так чтобы ноги пришли в движение, - и он безошибочно приведет вас к воде, если только вода вообще есть там в окрестностях.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 12
        2. “Half the people on the block have it, and you say that more than half the plant is absent.”
          - В нашем квартале с половиной творится то же самое. И ты говоришь, что на заводе осталось меньше половины.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 38
        3. The man is surely mad!—but stay!—how long do you propose to be absent?"
          Он действительно сумасшедший! – Погодите! Сколько времени вы намереваетесь пробыть там?
          Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 10
      2. рассеянный

        Примеры использования

        1. But at another time I say to myself:"At some moment or other one is absent-minded, and that is enough!
          А иногда я говорю себе: бываешь же порой рассеянным...Тогда все может случиться!
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 47
    2. [æbˈsent] глагол, (pronoun) употребляется с возвратным местоимением — отлучиться; отсутствовать;
      to absent oneself from smth. уклоняться от чего-л.

      Примеры использования

      1. “Half the people on the block have it, and you say that more than half the plant is absent.”
        - В нашем квартале с половиной творится то же самое. И ты говоришь, что на заводе осталось меньше половины.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 38
      2. The cardinal, as his Majesty had said, was really furious, so furious that during eight days he absented himself from the king's gaming table.
        Кардинал, как и предвидел король, действительно пришел в ярость и целую неделю не являлся вечером играть в шахматы.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 78
      3. Elizabeth did not quit her room for a moment; nor were the other ladies often absent; the gentlemen being out, they had, in fact, nothing to do elsewhere.
        Элизабет не покидала сестру ни на минуту. Другие дамы также почти не отлучались — правда, делать им было больше нечего, так как мужчин не было дома.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 27

Поиск словарной статьи

share