показать другое слово

Слово "agony". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. agony [ˈægənɪ]существительное
    1. агония;
      agony of death предсмертная агония

      Примеры использования

      1. His eyes therefore were fixed in a sort of agony upon the door through which the king must enter.
        Затаив дыхание, он впился взором в дверь, в которую должен был войти король.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 70
      2. 'Oh, PLEASE mind what you're doing!' cried Alice, jumping up and down in an agony of terror. 'Oh, there goes his PRECIOUS nose'; as an unusually large saucepan flew close by it, and very nearly carried it off.
        Но Алиса была вне себя от ужаса. - Пожалуйста, пожалуйста, перестаньте! - кричала она, прыгая на месте от волнения.- Ой, вот сейчас прямо в наш дорогой носик! - Это относилось к огромной сковороде, которая пролетела у ребеночка перед самым носом и чуть-чуть не прихватила упомянутый нос с собой.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 33
      3. Be sure that is the only tie he seriously acknowledges between you and him; so don’t make him the object of your fine feelings, your raptures, agonies, and so forth.
        Будь уверена, что это единственная связь, которую он готов признать между вами. Поэтому не делай его предметом своих нежных чувств, своего разочарования и отчаяния.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 177
    2. мука, мучение, страдание (душевное или физическое)

      Примеры использования

      1. Burying the dog had not been the agony he had supposed it would be.
        Он схоронил пса, и отчаяние не скрутило его, вопреки ожиданиям.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 89
      2. Though Siddhartha fled from the self a thousand times, stayed in nothingness, stayed in the animal, in the stone, the return was inevitable, inescapable was the hour, when he found himself back in the sunshine or in the moonlight, in the shade or in the rain, and was once again his self and Siddhartha, and again felt the agony of the cycle which had been forced upon him.
        Хотя бы Сиддхартха тысячу раз ускользал от "Я", пребывал в «Ничто», пребывал в животном, или камне, – неминуемым было возвращение, неизбежно наступал час, когда он снова находил самого себя, – при свете ли солнца, в сиянии ли месяца, в тени или под дождем – снова становился Я и Сиддхартхой и снова испытывал муки вынужденного кружения в круговороте.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 10
      3. It’s agony for her to have to choose a meal… just think:40 kopecks for two courses, and neither of them is worth more than 15 because the manager has pocketed the other 25 kopecks-worth.
        Дрожит, морщится, а лопает… Подумать только: 40 копеек из двух блюд, а они оба эти блюда и пятиалтынного не стоят, потому что остальные 25 копеек завхоз уворовал.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 3
    3. взрыв, внезапное проявление (чувства)

      Примеры использования

      1. 'Oh, PLEASE mind what you're doing!' cried Alice, jumping up and down in an agony of terror. 'Oh, there goes his PRECIOUS nose'; as an unusually large saucepan flew close by it, and very nearly carried it off.
        Но Алиса была вне себя от ужаса. - Пожалуйста, пожалуйста, перестаньте! - кричала она, прыгая на месте от волнения.- Ой, вот сейчас прямо в наш дорогой носик! - Это относилось к огромной сковороде, которая пролетела у ребеночка перед самым носом и чуть-чуть не прихватила упомянутый нос с собой.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 33
    4. сильная борьба
    5. agony wagon разговорное санитарная повозка, санитарная машина;
      agony column газетный столбец с объявлениями о розыске пропавших родных и т.п.

      Примеры использования

      1. Sherlock Holmes was, as I expected, lounging about his sitting-room in his dressing-gown, reading the agony column of The Times and smoking his before-breakfast pipe, which was composed of all the plugs and dottles left from his smokes of the day before, all carefully dried and collected on the corner of the mantelpiece. He received us in his quietly genial fashion, ordered fresh rashers and eggs, and joined us in a hearty meal. When it was concluded he settled our new acquaintance upon the sofa, placed a pillow beneath his head, and laid a glass of brandy and water within his reach.
        Как я и предполагал, Шерлок Холмс — еще в халате — сидел в гостиной, читал ту колонку из «Таймса», в которой публикуются сведения о розыске различных лиц, и курил трубку. Эту трубку он обычно выкуривал до завтрака, набивая всякими остатками всех табаков — они с особой тщательностью собирались и сушились на каминной доске. Он принял нас с присущим ему спокойствием и радушием, заказал для нас яичницу с ветчиной, и мы на славу позавтракали. Когда с едой было покончено, он усадил нашего нового знакомого на диван, подложил ему под спину подушку, а рядом поставил стакан воды с коньяком.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      2. I read nothing except the criminal news and the agony column.
        Я ведь ничего не читаю, кроме уголовной хроники и объявлений о розыске пропавших родственников.
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 2

Поиск словарной статьи

share