показать другое слово
Слово "assure". Англо-русский словарь Мюллера
-
assure
uk[əˈʃɔːr] us[əˈʃʊr] — глагол
- уверять; заверять (кого-л.); убеждать
Примеры использования
- Following the battle with the air ships, the community remained within the city for several days, abandoning the homeward march until they could feel reasonably assured that the ships would not return; for to be caught on the open plains with a cavalcade of chariots and children was far from the desire of even so warlike a people as the green Martians.После битвы с воздушными кораблями община еще несколько дней оставалась в городе, откладывая обратный поход до тех пор, пока можно было быть уверенным, что корабли не вернутся. Быть захваченными врасплох среди такой открытой равнины с табором повозок и детей не соответствовало желаниям даже столь воинственного народа, как зеленые марсиане.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 73
- I am not given to needless worrying, but the more I tried to convince myself that all was well with Powell, and that the dots I had seen on his trail were antelope or wild horses, the less I was able to assure myself.Я не склонен к излишней мнительности, но чем больше я старался убедить себя, что с Поуэлем все обстоит благополучно, и что точки, которые я видел двигающимися по его следам, были антилопы или дикие лошади, тем не менее мне это не удавалось.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 6
- I placed my revolver, cocked, upon the top of the wooden case behind which I crouched. Holmes shot the slide across the front of his lantern and left us in pitch darkness—such an absolute darkness as I have never before experienced. The smell of hot metal remained to assure us that the light was still there, ready to flash out at a moment’s notice. To me, with my nerves worked up to a pitch of expectancy, there was something depressing and subduing in the sudden gloom, and in the cold dank air of the vault.Я положил свой заряженный револьвер на крышку деревянного ящика, а сам притаился за ящиком. Холмс накрыл фонарь и оставил нас в полнейшей тьме. Запах нагретого металла напоминал нам, что фонарь не погашен и что свет готов вспыхнуть в любое мгновение. Мои нервы, напряженные от ожидания, были подавлены этой внезапной тьмой, этой холодной сыростью подземелья.Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
- убеждаться
Примеры использования
- "Pure family affection, I assure you, Uncle George.-- Поверьте, дядя Джордж, меня привели к вам в такой ранний час исключительно родственные чувства.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 32
- He went back to put his pack into shape for travelling. He assured himself of the existence of his three separate parcels of matches, though he did not stop to count them.Он вернулся, чтобы увязать свой тюк по-дорожному; проверил, целы ли его три свертка со спичками, но не стал их пересчитывать.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 6
- The engineer became more assured of this when he observed all the northern part of Mount Franklin.То же самое Сайрес Смит констатировал, осмотрев южный склон горы Франклина.Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 538
- гарантировать, обеспечивать
Примеры использования
- Warden replied that unless extremely moderate requests for trained security personnel--not-repeat-not untrained, unreliable, and unfit convicts--were met, he could no longer assure civil order, much less increased quotas.Смотритель ответил, что, если его чрезвычайно умеренные требования насчет обученного персонала органов безопасности - он повторяет, ему не нужны необученные, ненадежные и непригодные к этому делу ссыльные - не будут удовлетворены, он снимает с себя ответственность за общественный порядок, не говоря уже о повышенных поставках продовольствия.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 159
- "Can have it," I assured.- Пожалуйста, - говорю я.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 141
- assured identity and belonging not by separation,Со временем старый стиль перестали ценить, а новый стал желанным.Субтитры видеоролика "Как архитектура Сирии заложила основы для жестокой войны. Marwa Al-Sabouni", стр. 2
- страховать;
to assure one's life with (или in ) a company застраховать жизнь в страховом обществе
- уверять; заверять (кого-л.); убеждать