показать другое слово

Слово "beyond". Англо-русский словарь Мюллера

  1. beyond [bɪˈjɔnd]
    1. наречие — вдали; на расстоянии

      Примеры использования

      1. Look beyond!
        Но посмотрите вон туда...
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 27
      2. "Well, he seemed to think they were beyond his means," laughed Dorian. "By this time, however, the lights were being put out in the theatre, and I had to go.
        -- Ну, и он, повидимому, находит, что ему они не по карману, -- сказал Дориан со смехом.Пока мы так беседовали, в театре стали уже гасить огни, и мне пора было уходить.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 52
      3. A mile off, beyond the fields, lay a road which stretched in the contrary direction to Millcote; a road I had never travelled, but often noticed, and wondered where it led: thither I bent my steps.
        За полями, на расстоянии одной мили от Торнфильда, тянулась дорога, она вела в сторону, противоположную Милкоту; по этой дороге я никогда не ходила, но часто смотрела на нее, спрашивая себя, куда она ведет. К ней-то я и направилась.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 359
    2. предлог
      1. за, по ту сторону

        Примеры использования

        1. If asked why, he would say that he saw nothing to laugh at.Nevertheless, without openly admitting it, he was devoted to Boxer; the two of them usually spent their Sundays together in the small paddock beyond the orchard, grazing side by side and never speaking.
          На вопрос о причинах такой мрачности он отвечал, что не видит поводов для смеха. Тем не менее, он был привязан к Боксеру; как правило, они проводили воскресные дни бок о бок в небольшом загончике рядом с садом, пощипывая травку.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
        2. Nothing contentious, you understand, but only an indication that there are greater deeps beyond.
          Спорные моменты, разумеется, не будут затронуты, но все поймут, какие глубокие проблемы таятся за моими словами.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 35
        3. Salvor Hardin, mayor of Terminus, surrounded by that soft aura, smiling so confidently, and before whom all the power of Anacreon had crumbled to powder was too much for them, despite the orders of the shrieking maniac just beyond.
          Сальвор Хардин улыбаясь смотрел на них, и вся мощь Анакреона превратилась в прах.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 110
      2. позже; после;
        beyond the appointed hour позже назначенного часа

        Примеры использования

        1. Two paces beyond the sign:
          Через два шага после вывески
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 65
        2. Beyond her were a couple leaning forward and talking animatedly together.
          За следующим столиком мужчина и женщина оживленно разговаривали, наклонясь друг к другу.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 16
        3. There were only two who held their ground, Brackenbury and an old red-nosed cavalry Major; but these two preserved a nonchalant demeanour, and, beyond a look of intelligence which they rapidly exchanged, appeared entirely foreign to the discussion that had just been terminated.
          Только двое не покидали своих мест: Брекенбери и пожилой майор кавалерии с сизым носом. Лица их хранили полную невозмутимость, и, если бы не быстрый взгляд, которым они обменялись, можно было бы подумать, что происходящая дискуссия их вовсе не затрагивает.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
      3. вне; сверх, выше;
        beyond reach вне досягаемости;
        beyond belief невероятно;
        beyond compare вне всякого сравнения;
        beyond doubt бесспорно;
        beyond hope безнадёжно;
        beyond measure чрезмерно;
        beyond one's depth слишком трудно;
        it is beyond me это выше моего понимания

        Примеры использования

        1. We know all men are not created equal in the sense some people would have us believe — some people are smarter than others, some people have more opportunity because they’re born with it, some men make more money than others, some ladies make better cakes than others — some people are born gifted beyond the normal scope of most men.
          Но мы знаем, люди не созданы равными в том смысле, как кое-кто хочет нас уверить: одни выделяются умом, у других по воле случая больше возможностей, третьи умеют больше заработать, иным женщинам лучше удаются пироги, - короче говоря, некоторые люди рождаются значительно более одарёнными, чем остальные.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 215
        2. Cold for all the summer beyond the panes, for all the tropical heat of the room itself, a harsh thin light glared through the windows, hungrily seeking some draped lay figure, some pallid shape of academic goose-flesh, but finding only the glass and nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory.
          На дворе лето, в зале и вовсе тропически жарко, но по-зимнему холоден и водянист свет, что жадно течет в эти окна в поисках живописно драпированных манекенов или нагой натуры, пусть блеклой и пупырчатой, — и находит лишь никель, стекло, холодно блестящий фарфор лаборатории.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
        3. "No, M. Poirot - it is to you I have been guided - by those beyond the veil.
          — Нет, мосье Пуаро, именно к вам я была направлена теми, кто скрыт от нашего взора.
          Берег удачи. Агата Кристи, стр. 7
    3. существительное — (the beyond ) загробная жизнь;
      the back of beyond самый отдалённый уголок мира, глушь

      Примеры использования

      1. He was beyond comparison the most pleasant man; he certainly admired her, and his situation in life was most eligible; but, to counterbalance these advantages, Mr. Darcy had considerable patronage in the church, and his cousin could have none at all.
        Это был, вне всякого сомнения, приятнейший человек. Элизабет ему явно нравилась, и он занимал прекрасное положение в обществе. Однако, в противовес этим преимуществам, Дарси был патроном многих церковных приходов, тогда как у его кузена не имелось в распоряжении ни одного.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 155

Поиск словарной статьи

share