показать другое слово
Слово "bred". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
breed + bred + bred (неправильный глагол)
-
bred
uk/us[bred]
- прошлое и причастие прошедшего времени — от breed 2
Примеры использования
- “If you won’t tell us the bet is off, that is all. But I’m always ready to back my opinion on a matter of fowls, and I have a fiver on it that the bird I ate is country bred.”— Не хотите говорить — не надо. Но я понимаю толк в птице и держал пари на пять фунтов стерлингов, что гусь, которого я ел, выкормлен в деревне.Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 12
- It was a wistfulness bred of hunger, as cruel as its own fangs, as merciless as the frost itself.Это была тоска, рожденная голодом, жестоким, как волчьи клыки, безжалостным, как стужа.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 15
- They were decent people and they respected themselves, the beliefs in which they had been bred, and the society in which they lived.Они были порядочными людьми и уважали себя, веру, в которой их воспитали, и общество, в котором они жили.Божий суд. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
- имя прилагательное — bred in the bone врождённый
Примеры использования
- It was a wistfulness bred of hunger, as cruel as its own fangs, as merciless as the frost itself.Это была тоска, рожденная голодом, жестоким, как волчьи клыки, безжалостным, как стужа.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 15
- What's bred in the bone, eh? Get something of that from your father, eh?Это, значит, в крови — по стопам папеньки пошел.Финансист. Теодор Драйзер, стр. 13
- He turned himself this way and that before the great mirror, admiring his finery; then walked away, imitating the prince's high-bred carriage, and still observing results in the glass. Next he drew the beautiful sword, and bowed, kissing the blade, and laying it across his breast, as he had seen a noble knight do, by way of salute to the lieutenant of the Tower, five or six weeks before, when delivering the great lords of Norfolk and Surrey into his hands for captivity.То так, то этак становился он перед большим зеркалом, восхищаясь своим великолепным нарядом, потом отошел, подражая благородной осанке принца и все время наблюдая в зеркале, какой это производит эффект, потом обнажил красивую шпагу и с глубоким поклоном поцеловал ее клинок и прижал к груди, как делал это пять или шесть недель назад на его глазах один благородный рыцарь, отдавая честь коменданту Тауэра при передаче ему знатных лордов Норфолка и Сэррея для заключения в тюрьму.Принц и нищий. Марк Твен, стр. 16
- прошлое и причастие прошедшего времени — от breed 2