показать другое слово

Слово "bright". Англо-русский словарь Мюллера

  1. bright [brt]
    1. имя прилагательное
      1. яркий; блестящий; светлый

        Примеры использования

        1. I could only see the gleam of a pair of very bright eyes, which seemed red in the lamplight, as he turned to us.
          Я мог разглядеть лишь блеск пылающих глаз, показавшихся красными в свете фонарей, когда он повернулся.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 12
        2. First of all, why is part of it brighter than the rest?
          Во-первых, почему в одной области свет ярче, чем в остальных?
          Субтитры видеоролика "Внутри чёрной дыры: фотография, которая изменила ход истории. Sheperd Doeleman", стр. 4
        3. He was a little man, thickset and stout, of thirty perhaps, with a round red face from which shone small, dark and very bright eyes.
          Он был невысок ростом, крепко сбит, возможно, тридцати лет, с круглым красным лицом, на котором сияли маленькие, тёмные и очень яркие глаза.
          Счастливый человек. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
      2. ясный (о звуке)
      3. светлый, прозрачный (о жидкости)
      4. полированный
      5. блестящий; великолепный
      6. способный, смышлёный; живой, расторопный

        Примеры использования

        1. But anyway, I'm just as bright in class as any of the others—and brighter than some of them!
          И, тем не менее, в классе я учусь не хуже других, и даже лучше некоторых!
          Длинноногий дядюшка. Джин Вебстер, стр. 10
        2. ‘She’s not very bright,’ said Miss Chadwick.
          – Она не слишком сообразительна, – заметила мисс Чедвик.
          Кошка среди голубей. Агата Кристи, стр. 110
        3. “My bright husband.
          — Мой чудный муженек.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 177
      7. весёлый;
        to look on the bright side (of things ) оптимистически смотреть на вещи

        Примеры использования

        1. I followed him in, and I remember observing the contrast the neat, bright doctor, with his powder as white as snow and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table.
          В общую комнату ввел его я и помню, как этот изящный, щегольски одетый доктор в белоснежном парике, черноглазый, прекрасно воспитанный, поразил меня своим несходством с деревенскими увальнями, посещавшими наш трактир. Особенно резко отличался он от нашего вороньего пугала, грязного, мрачного, грузного пирата, который надрызгался рому и сидел, навалившись локтями на стол.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
        2. With the advent of Burning Daylight the whole place became suddenly brighter and cheerier.
          От одного присутствия нового гостя все сразу повеселели и оживились.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 2
    2. наречие — ярко; блестяще

      Примеры использования

      1. Once in the shade of the barely greening lindens, the writers dashed first thing to a brightly painted stand with the sign: `Beer and Soft Drinks.'
        Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды».
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
      2. Outside the castle there was a beautiful garden, in which grew bright-red and dark-blue flowers, and blossoms like flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves and stems waved to and fro continually.
        Возле дворца был большой сад; там росли огненно-красные и темно-голубые деревья с вечно колеблющимися ветвями и листьями: плоды их при этом сверкали, как золото, а цветы - как огоньки.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
      3. With painstaking diligence they worked downward until about five o'clock; it was dark outside, and all the lobby was brightly lighted.
        Старательно, не жалея рук, они работали до пяти часов; на улице уже стемнело, и вестибюль был ярко освещен.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share