StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "bright". Англо-русский словарь Мюллера

  1. bright [brt]
    1. имя прилагательное
      1. яркий; блестящий; светлый

        Примеры использования

        1. But I was curious to know what kind of rock could be shining so brightly up there, and I climbed into the observation turret and swung our four inch telescope round to the west.
          Заинтересованный тем, какие скальные породы сияли так ярко, я забрался в смотровую башню и повернул четырехдюймовый телескоп на запад.
          Часовой. Артур Чарльз Кларк, стр. 4
        2. The chapbook idea was not an automatic turndown, though; unlike the interview in the Japanese Playboy or the all-expenses-paid tour of the Baltic Republics, it struck a bright spark in my imagination.
          Идея «многосерийной книжки» тем не менее не была отметена сразу в отличие, скажем, от интервью японскому изданию «Плейбоя» или оплаченного полностью турне по Балтийским республикам. Она высекла искру в моем воображении.
          Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 2
        3. But then they would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other. Their names were Kay and Gerda.
          Но дети нагревали на печке медные монеты и прикладывали их к замерзшим стеклам — сейчас же оттаивало чудесное кругленькое отверстие, а в него выглядывал веселый, ласковый глазок, — это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка, Кай и Герда.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
      2. ясный (о звуке)
      3. светлый, прозрачный (о жидкости)
      4. полированный
      5. блестящий; великолепный
      6. способный, смышлёный; живой, расторопный

        Примеры использования

        1. The captain was too bright to be in the way. He whipped out of sight in a moment, leaving Silver to arrange the party, and I fancy it was as well he did so.
          Капитан поступил очень разумно: он сразу ушел, предоставив Сильверу распоряжаться отъездом. Да и как же иначе было ему поступить?
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 71
        2. But I can't be severe with him, he is really so bright."
          Но я не могу на него сердиться, он так умен!»
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 130
        3. Not too bright, though.
          Хотя и не очень сообразительный.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 14
      7. весёлый;
        to look on the bright side (of things ) оптимистически смотреть на вещи

        Примеры использования

        1. I followed him in, and I remember observing the contrast the neat, bright doctor, with his powder as white as snow and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table.
          В общую комнату ввел его я и помню, как этот изящный, щегольски одетый доктор в белоснежном парике, черноглазый, прекрасно воспитанный, поразил меня своим несходством с деревенскими увальнями, посещавшими наш трактир. Особенно резко отличался он от нашего вороньего пугала, грязного, мрачного, грузного пирата, который надрызгался рому и сидел, навалившись локтями на стол.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
        2. With the advent of Burning Daylight the whole place became suddenly brighter and cheerier.
          От одного присутствия нового гостя все сразу повеселели и оживились.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 2
    2. наречие — ярко; блестяще

      Примеры использования

      1. Outside the castle there was a beautiful garden, in which grew bright-red and dark-blue flowers, and blossoms like flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves and stems waved to and fro continually.
        Возле дворца был большой сад; там росли огненно-красные и темно-голубые деревья с вечно колеблющимися ветвями и листьями: плоды их при этом сверкали, как золото, а цветы - как огоньки.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
      2. With painstaking diligence they worked downward until about five o'clock; it was dark outside, and all the lobby was brightly lighted.
        Старательно, не жалея рук, они работали до пяти часов; на улице уже стемнело, и вестибюль был ярко освещен.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 5
      3. Once in the shade of the barely greening lindens, the writers dashed first thing to a brightly painted stand with the sign: `Beer and Soft Drinks.'
        Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды».
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share