StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "bum". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bum [bʌm]
    1. существительное
      1. грубый; вульгарный; пошлый — зад, задница
      2. разговорное — лодырь, бездельник, лентяй;
        to go on the bum жить на чужой счёт

        Примеры использования

        1. - What kind of a bum is he? - That's what I'm asking.
          - Так он лодырь, да? - Сейчас проверим.
          Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 25
        2. These included that conceited bum, the yard-keeper from no. 5, the three-eighths-inch dies, the tramway, and so on.
          Тут был и дворник дома № 5, возомнивший о себе хам, и плашки в три восьмых дюйма, и трамвай, и прочее.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф, Евгений Петров, стр. 100
        3. The day they dropped Hoenikker’s fugging bomb on the Japanese a bum came in and tried to scrounge a drink.
          А в тот день, как сбросили на японцев эту холеру, бомбу эту, зашел сюда один шкет, стал клянчить — дай ему выпить.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 16
      3. (аббревиатура, сокращение, сокращённо от bum bailiff ) судебный пристав
    2. имя прилагательное
      1. плохой, низкого качества
      2. нечестный; достойный порицания
    3. глагол — лодырничать, шататься без дела; жить на чужой счёт

      Примеры использования

      1. What I'd do, I figured, I'd go down to the Holland Tunnel and bum a ride, and then I'd bum another one, and another one, and another one, and in a few days I'd be somewhere out West where it was very pretty and sunny and where nobody'd know me and I'd get a job.
        Я решил - сначала доеду до Холленд-Таннел, оттуда проголосую и поеду дальше, потом опять проголосую и опять, так, чтобы через несколько дней оказаться далеко на Западе, где тепло и красиво и где меня никто не знает.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 200
      2. “He was probably bumming his way home.
        — Парень просто решил на дармовщинку проехаться в родные места.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 97
      3. He's been bumming with us some time now.
        Он уже давно бродяжничает с нами.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 117

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share