StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 261 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

While there's still time.'
«Пока еще есть время».
'I remember.'
— Я помню.
Brutal considered, then nodded.
Брут подумал, потом кивнул.
'I'm in.
— Я согласен.
I feel bad about Del, too, but mostly I think I just want to see what happens when he touches her.
Мне тоже плохо из-за Дэла, но больше хочется узнать, что произойдет, когда он коснется Мелинды.
Probably nothing will, but maybe... '
Может, и ничего, а может…
'I doubt like hell we even get the big dummy off the block,' Harry said, then sighed and nodded.
— А я сильно сомневаюсь, что нам удастся даже вывести этого верзилу из блока, — сказал Харри, а потом вздохнул и кивнул.
'But who gives a shit?
— А впрочем, ну и что?
Count me in.'
Считайте, что я с вами.
'Me, too,' Dean said.
— Я тоже, — поддержал Дин.
'Who stays on the block, Paul?
— А кто останется в блоке, Пол?
Do we draw straws for it?'
Будем тянуть жребий?
'No, sir,' I said.
— Нет, сэр, — произнес я.
'No straws.
— Никакого жребия.
You stay.'
Останешься ты.
'Just like that?
— Вот так?
The hell you say!'
Dean replied, hurt and angry.
И ты это мне говоришь? — сердито и обиженно воскликнул Дин.
He whipped off his spectacles and began to polish them furiously on his shirt.
Он стащил очки и стал тереть их о рубашку.
'What kind of a bum deal is that?'
— Что за идиотская затея?
'The kind you get if you're young enough to have kids still in school,' Brutal said.
— А вот такая затея.
'Harry and me's bachelors.
Paul's married, but his kids are grown and off on their own, at least.
Твои дети еще в школу ходят, — сказал Брут.
— Мы с Харри холостяки.
Пол женат, но его дети уже взрослые и живут самостоятельно.
This is a mucho crazy stunt we're planning here; I think we're almost sure to get caught.'
А мы затеваем сумасшедший трюк, я думаю, что мы все почти уверены, что нас поймают.
He gazed at me soberly.
— Он спокойно глядел на меня.
'One thing you didn't mention, Paul, is that if we do manage to get him out of the slam and then Coffey's healing fingers don't work, Hal Moores is apt to turn us in himself.'
— Ты только, Пол, не сказал вот о чем: если даже нам и удастся вытащить его из-за решетки, но потом исцеляющие пальцы Коффи не сработают, Хэл Мурс первый посадит нас всех.
He gave me a chance to reply to this, maybe to rebut it, but I couldn't and so I kept my mouth shut.
— Он дал мне время ответить на это, вероятно, даже опровергнуть, но я не мог и поэтому промолчал.
Brutal turned back to Dean and went on.
'Don't get me wrong, you're apt to lose your job, too, but at least you'd have a chance to get clear of prison if the heat really came down.
Брут повернулся к Дину и продолжал: — Не пойми меня превратно, ты тоже можешь потерять работу, но по крайней мере у тебя останется шанс уйти чистеньким, если поднимется шум.
Percy's going to think it was a prank; if you're on the duty desk, you can say you thought the same thing and we never told you any different.'
Перси подумает, что это шутка.
Если ты будешь за столом дежурного, то сможешь сказать, что тоже так подумал, а мы ничего другого и не говорили.
'I still don't like it,' Dean said, but it was clear he'd go along with it, like it or not.
— Мне все равно это не нравится, — не сдавался Дин, но было ясно, что с этим придется все-таки смириться.
The thought of his kiddies had convinced him.
Мысль о детях убедила его.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1