StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shoot". Англо-русский словарь Мюллера

shoot + shot + shot (неправильный глагол)
  1. shoot [ʃu:t]
    1. существительное
      1. охота

        Примеры использования

        1. "Up home we wear a hat like that to shoot deer in, for Chrissake," he said.
          - В моих краях на охоту в таких ходят, понятно?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 22
      2. группа охотников
      3. охотничье угодье
      4. право на отстрел
      5. стрельба
      6. состязание в стрельбе
      7. запуск (ракеты или управляемого снаряда)
      8. рывок, бросок
      9. стремнина, стремительный поток
      10. росток, побег

        Примеры использования

        1. And not little trees, no, not saplings, not little tender shoots, but great trees, huge trees, trees as tall as ten men, green and green and huge and round and full, trees shimmering their metallic leaves, trees whispering, trees in a line over hills, lemon trees, lime trees, redwoods and mimosas and oaks and elms and aspens, cherry, maple, ash, apple, orange, eucalyptus, stung by a tumultuous rain, nourished by alien and magical soil and, even as he watched, throwing out new branches, popping open new buds.
          И не мелочь какая-нибудь, нет, не поросль, не хрупкие деревца, а мощные стволы, могучие деревья высотой с дом, зеленые-зеленые, огромные, округлые, пышные деревья с отливающей серебром листвой, шелестящие на ветру, длинные ряды деревьев на склонах холмов, лимонные деревья и липы, секвойи и мимозы, дубы и вязы, осины, вишни, клены, ясени, яблони, апельсиновые деревья, эвкалипты — подстегнутые буйным дождем, вскормленные чужой волшебной почвой. На его глазах продолжали тянуться вверх новые ветви, лопались новые почки.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 80
        2. The little prince also pulled up, with a certain sense of dejection, the last little shoots of the baobabs.
          Потом Маленький принц не без грусти вырвал последние ростки баобабов.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 16
      11. техника; технология — наклонный сток, жёлоб, лоток
      12. фотографическая съёмка
    2. глагол
      1. стрелять; застрелить (тж. shoot down ); расстрелять;
        he was shot in the chest пуля попала ему в грудь;
        to shoot in sight расстреливать на месте

        Примеры использования

        1. "Up home we wear a hat like that to shoot deer in, for Chrissake," he said.
          - В моих краях на охоту в таких ходят, понятно?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 22
        2. The housekeeper at Netherfield had received orders to prepare for the arrival of her master, who was coming down in a day or two, to shoot there for several weeks.
          Экономка в Незерфилде получила распоряжение приготовить дом к приезду хозяина, прибывающего через день или два, чтобы в течение нескольких недель поохотиться в здешних местах.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 283
        3. And in the butchers' shops there are grouse and woodcocks and fish and hares, but the shopmen don't say where they shoot them."
          А в мясных лавках и тетерева, и рябцы, и зайцы, а в котором месте их стреляют, про то сидельцы не сказывают.
          Ванька. Чехов Антон Павлович, стр. 3
      2. внезапно появиться, пронестись, промелькнуть, промчаться (тж. shoot along , shoot forth , shoot out , shoot past )

        Примеры использования

        1. And as the moonlight glints hither and thither, almost you will believe that the walls and the streets and the pavements of the place are spread with sheets — sheets shot with coal-black shadows which make the wooden roofs look all the brighter under the slanting beams of the pale luminary. Nowhere is a soul to be seen, for every one is plunged in slumber. Yet no.
          Сияние месяца там и там: будто белые полотняные платки развешались по стенам, по мостовой, по улицам; косяками пересекают их черные, как уголь, тени; подобно сверкающему металлу, блистают вкось озаренные деревянные крыши, и нигде ни души -- всё спит.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 202
        2. The little mermaid was so alarmed at what she saw that she stood still and her heart beat with fear. She came very near turning back, but she thought of the prince and of the human soul for which she longed, and her courage returned. She fastened her long, flowing hair round her head, so that the polypi should not lay hold of it. She crossed her hands on her bosom, and then darted forward as a fish shoots through the water, between the supple arms and fingers of the ugly polypi, which were stretched out on each side of her.
          Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы в них не вцепились полипы, скрестила на груди руки и, как рыба, поплыла между омерзительными полипами, которые тянули к ней свои извивающиеся руки.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 14
      3. распускаться (о деревьях, почках); пускать ростки (тж. shoot out )

        Примеры использования

        1. Sweet-peas drooped over the boxes, and the rose-bushes shot forth long branches, which were trained round the windows and clustered together almost like a triumphal arch of leaves and flowers.
          Горох спускался из ящиков зелеными гирляндами, розовые кусты заглядывали в окна и сплетались ветвями; образовалось нечто вроде триумфальных ворот из зелени и цветов.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
      4. стрелять (о боли), дёргать
      5. сбрасывать, ссыпать (мусор и т.п.); сливать; выбрасывать
      6. задвигать (засов)
      7. фотографировать
      8. снимать фильм
      9. бросать, кидать; посылать (мяч);
        to shoot dice играть в кости;
        shoot away расстрелять (патроны);
        shoot down а> сбить огнём; застрелить; расстрелять; б> разговорное одержать верх в споре;
        shoot forth а> пронестись, промелькнуть; б> пускать (почки);
        shoot in пристреливаться;
        shoot out а> выскакивать, вылетать; б> выдаваться (о мысе и т.п.); в> выбрасывать; высовывать; пускать (ростки);
        to shoot out one's lips презрительно выпячивать губы; г> to shoot a way out пробиться, вырваться (из окружения и т.п.);
        shoot up а> быстро расти; б> взлетать, вздыматься (о пламени и т.п.); в> военный расстрелять; разбить огнём; г> американский, употребляется в США разговорное терроризировать (жителей) стрельбой;
        to shoot the cat сленг; жаргон рвать, блевать;
        to shoot fire метать искры (о глазах);
        to shoot the breeze сленг; жаргон трепаться, болтать;
        to shoot Niagara решиться на отчаянный шаг; подвергаться огромному риску;
        I'll be shot if... провалиться мне на этом месте, если...;
        to shoot the sun морской; мореходный определять высоту солнца;
        to shoot the moon сленг; жаргон съехать с квартиры ночью, не заплатив за неё;
        to shoot oneself clear авиация сленг; жаргон катапультироваться из самолёта

        Примеры использования

        1. It hadn’t pulled up before she shot out of the hall door and into it.
          Кучер едва успел остановить лошадей, как Ирэн выпорхнула из дверей виллы и вскочила в ландо.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 12
        2. Why you shooting down my game? Let a playa play.
          Почему ты сбил мою игрушку? Дай поиграть.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share