StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "cackle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. cackle [ˈkækl]
    1. существительное
      1. кудахтанье; гоготанье

        Примеры использования

        1. Again I hear distinctly the cackle of geese.
          Нет, я снова явственно слышу гоготание гусей.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 31
        2. They were both naked, and raising a rumpus that brought everyone in the apartment into the hall to watch, each couple in a bedroom doorway, all of them naked except the aproned and sweatered old woman, who clucked reprovingly, and the lecherous, dissipated old man, who cackled aloud hilariously through the whole episode with a kind of avid and superior glee.
          Они тогда подняли такой шум и гам, что все обитатели дома сбежались в холл посмотреть, в чем дело.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 19
        3. They went to bed quite early and slept soundly until daylight, when they were awakened by the crowing of a green cock that lived in the back yard of the Palace, and the cackling of a hen that had laid a green egg.
          Друзья рано разошлись по своим комнатам, и те, кто мог спать, сразу же заснули. Поутру они проснулись от кукареканья зеленого петуха, жившего на задворках, и кудахтанья зеленой курицы, которая снесла зеленое яйцо.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 60
      2. хихиканье

        Примеры использования

        1. Armstrong said with a sudden cackle of laughter:
          Армстронг неожиданно залился смехом.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 109
        2. At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out
          В эту минуту Король, который что-то поспешно писал в своей памятной книге, крикнул:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 70
      3. болтовня;
        cut the cackle ! разговорное замолчите!
    2. глагол
      1. кудахтать; гоготать

        Примеры использования

        1. He had then been to pass three hours with Amelia, his dear little Amelia, at Fulham; and he came home to find his sisters spread in starched muslin in the drawing- room, the dowagers cackling in the background, and honest Swartz in her favourite amber-coloured satin, with turquoise bracelets, countless rings, flowers, feathers, and all sorts of tags and gimcracks, about as elegantly decorated as a she chimney-sweep on May-day.
          После этого он провел три часа в Фулеме с Эмилией, со своей дорогой маленькой Эмилией, а вернувшись домой, застал в гостиной сестер, разодетых в накрахмаленный муслин, обеих вдов, кудахтавших на заднем плане, и простушку Суорц в атласном платье излюбленного ею янтарного цвета, в браслетах, украшенных бирюзой, в бесчисленных кольцах, цветах и всевозможных финтифлюшках и побрякушках. Во всем этом убранстве она была так же элегантна, как трубочист в воскресный день.
          Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 252
        2. What shall I question you about?" cackled Porfiry Petrovitch with a change of tone, instantly leaving off laughing. "Please don't disturb yourself," he began fidgeting from place to place and fussily making Raskolnikov sit down. "There's no hurry, there's no hurry, it's all nonsense.
          Да об чем вас спрашивать, - закудахтал вдруг Порфирий Петрович, тотчас же изменяя и тон, и вид и мигом перестав смеяться, - да не беспокойтесь, пожалуйста, - хлопотал он, то опять бросаясь во все стороны, то вдруг принимаясь усаживать Раскольникова, - время терпит, время терпит-с, и все это одни пустяки-с!
          Преступление и наказание, Часть четвертая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 57
      2. хихикать

        Примеры использования

        1. At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out
          В эту минуту Король, который что-то поспешно писал в своей памятной книге, крикнул:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 70
      3. болтать

        Примеры использования

        1. At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out
          В эту минуту Король, который что-то поспешно писал в своей памятной книге, крикнул:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 70

Поиск словарной статьи

share