показать другое слово

Слово "consent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. consent [kənˈsent]
    1. существительное
      1. согласие;
        half-hearted consent вынужденное согласие;
        to withhold one's consent не давать согласия;
        by common (или with one ) consent с общего согласия;
        to carry the consent of smb. быть одобренным кем-л.; получить чьё-л. согласие

        Примеры использования

        1. "Tonight, at her place, she has promised to announce whether she gives me her consent or not," replied Ganya.
          - Сегодня вечером, у себя, она обещала обќявить: согласна или нет, - ответил Ганя.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 118
        2. Oh, different today, but was 2075 and touching a fem without her consent--plenty of lonely men to come to rescue and airlock never far away.
          Сейчас в Луне все иначе, но коснуться женщины без ее согласия в 2075 году... тут, знаете ли, всегда нашлось бы немало одиноких мужчин, готовых прийти ей на помощь, а до ближайшего шлюза - рукой подать.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 44
        3. Ippolit Matveyevich meekly consented.
          Ипполит Матвеевич покорно повернулся.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 221
      2. разрешение;
        age of consent совершеннолетие;
        silence gives consent пословица молчание - знак согласия

        Примеры использования

        1. From the stern faces on the two armed guards watching over the PSC, Rachel got the distinct impression that contact with the outside world was made only with express consent from Administrator Ekstrom.
          Рядом с пунктом связи стояли два очень серьезных охранника, из чего гостья сделала вывод, что поболтать с президентом можно только с разрешения самого Экстрома.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 93
        2. In the second place, I don't give my consent.
          А кроме того, я не дам разрешения.
          Как важно быть серьезным. Оскар Уайльд, стр. 3
        3. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy."
          Полагаю, мистер Бингли будет рад вас увидеть. Хотите, я дам вам для него записочку с обещанием выдать за него замуж любую из моих дочек, которая ему больше понравится? Пожалуй, надо будет только замолвить словечко в пользу моей крошки Лиззи.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
    2. глагол
      1. соглашаться, давать согласие, уступать

        Примеры использования

        1. 'One, indeed!' said the Dormouse indignantly. However, he consented to go on. 'And so these three little sisters—they were learning to draw, you know—'
          - Так вот,- наконец возобновила свой рассказ Соня,- они таскали мармалад оттуда...
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 43
        2. You remember, it was a long time before I would consent to sit for her?
          — Ты помнишь, как долго я не соглашалась проводить с ней сеансы.
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 6
        3. M. Floçon, still obdurate, would not even consent to that.
          Но сердце сыщика еще не оттаяло, и он не согласился даже на это.
          Римский экспресс. Артур Гриффитс, стр. 13
      2. позволять, разрешать

        Примеры использования

        1. It was vain to try to read with such an inscrutable fixture before me; nor could I, in impatience, consent to be dumb; he might rebuff me if he liked, but talk I would.
          Напрасно я старалась вновь углубиться в свою книгу: загадочное поведение Сент-Джона мешало мне сосредоточиться. В своем нетерпении я не могла молчать; пусть оборвет меня, если хочет, но я заговорю с ним.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 426
        2. I say scarcely voluntary, for it seemed as if my tongue pronounced words without my will consenting to their utterance: something spoke out of me over which I had no control.
          Во мне заговорило что-то, над чем я не имела власти.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 24
        3. "You may retire; we consent to that.
          — Вы можете удалиться, мы не возражаем.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 55

Поиск словарной статьи

share