StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "consequence". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consequence [ˈkɔnsɪkwəns]существительное
    1. (по) следствие;
      in consequence of вследствие; в результате;
      to take the consequences of отвечать, нести ответственность за последствия

      Примеры использования

      1. As a consequence, I'm inclined to reserve all judgments.
        Я следовал его совету, сколько мог.
        Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 1
      2. The prisoner had been arrested in consequence of the discovery, in his room, by Detective Inspector Japp—a most brilliant officer—of the identical phial of strychnine which had been sold at the village chemist's to the supposed Mr. Inglethorp on the day before the murder.
        Арест последовал после того, как инспектор Джепп обнаружил в комнате мистера Кавендиша флакон со стрихнином, который был продан в аптеке человеку, выдававшему себя за мистера Инглторпа.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 129
      3. It is far better to endure patiently a smart which nobody feels but yourself, than to commit a hasty action whose evil consequences will extend to all connected with you; and besides, the Bible bids us return good for evil.”
        Так не лучше ли терпеливо снести обиду, от которой никто не страдает, кроме тебя самой, чем совершить необдуманный поступок, который будет ударом для твоих близких? Да и Библия учит нас отвечать добром за зло.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 56
    2. вывод, заключение

      Примеры использования

      1. Black Mail House is what I call the place with the door, in consequence.
        "Дом шантажиста" вот как я называю теперь этот дом с дверью.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
      2. In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants.
        А значит, есть там хорошие семена хороших, полезных трав и вредные семена дурной, сорной травы.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
      3. A bishop keeps on saying at the age of eighty what he was told to say when he was a boy of eighteen, and as a natural consequence he always looks absolutely delightful.
        Епископ в восемьдесят лет продолжает твердить то, что ему внушали, когда он был восемнадцатилетним юнцом, -- естественно, что лицо его сохраняет красоту и благообразие.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 4
    3. значение, важность;
      of no consequence несущественный, неважный

      Примеры использования

      1. In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.
        На своем веку я много встречал разных серьезных людей.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 2
      2. Don't you see — I am very busy with matters of consequence!"
        Ты видишь, я занят серьезным делом.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 12
      3. "She is tolerable, but not handsome enough to tempt me; I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men.
        И все же не настолько хороша, чтобы нарушить мой душевный покой. А у меня сейчас нет охоты утешать молодых леди, которыми пренебрегли другие кавалеры.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 8
    4. влиятельность, влиятельное положение;
      person of consequence важное, влиятельное лицо

      Примеры использования

      1. I have more than once observed to Lady Catherine, that her charming daughter seemed born to be a duchess, and that the most elevated rank, instead of giving her consequence, would be adorned by her.
        Например, я не раз говаривал леди Кэтрин, что ее прелестная дочь рождена, чтобы стать герцогиней и украсить собой любое место, которое само украсило бы всякую другую особ., .
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 56
      2. In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.
        На своем веку я много встречал разных серьезных людей.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 2
      3. Seeing everyone in the squadron he didn’t like afraid once again throughout the appalling, interminable Great Big Siege of Bologna reminded Captain Black nostalgically of the good old days of his Glorious Loyalty Oath Crusade when he had been a man of real consequence, and when even big shots like Milo Minderbinder, Doc Daneeka and Piltchard and Wren had trembled at his approach and groveled at his feet.
        Глядя, как все, кого он не любит в эскадрилье, напуганы жуткой и бесконечной великой осадой Болоньи, капитан Блэк с щемящей тоской в груди припоминал старое доброе время своего крестового похода за принятие «присяги о лояльности», когда он был большим человеком, когда даже такие шишки, как Милоу Миндербиндер, доктор Дейника и Пилтчард с Реном, трепетали при его приближении и валялись у него в ногах.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 120

Поиск словарной статьи

share