StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "consequence". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consequence [ˈkɔnsɪkwəns]существительное
    1. (по) следствие;
      in consequence of вследствие; в результате;
      to take the consequences of отвечать, нести ответственность за последствия

      Примеры использования

      1. And I also wanted people to understand the deadly consequences of us
        И мне хотелось, чтобы люди осознали смертельную опасность того,
        Субтитры видеоролика "Что мы не знаем о мусульманских детях из Европы. Deeyah Khan", стр. 5
      2. In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores.
        Вот откуда взялась у меня привычка к сдержанности в суждениях — привычка, которая часто служила мне ключом к самым сложным натурам и еще чаще делала меня жертвой матерых надоед.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
      3. In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants.
        А значит, есть там хорошие семена хороших, полезных трав и вредные семена дурной, сорной травы.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
    2. вывод, заключение

      Примеры использования

      1. Black Mail House is what I call the place with the door, in consequence.
        "Дом шантажиста" вот как я называю теперь этот дом с дверью.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
      2. In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants.
        А значит, есть там хорошие семена хороших, полезных трав и вредные семена дурной, сорной травы.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
      3. A bishop keeps on saying at the age of eighty what he was told to say when he was a boy of eighteen, and as a natural consequence he always looks absolutely delightful.
        Епископ в восемьдесят лет продолжает твердить то, что ему внушали, когда он был восемнадцатилетним юнцом, -- естественно, что лицо его сохраняет красоту и благообразие.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 4
    3. значение, важность;
      of no consequence несущественный, неважный

      Примеры использования

      1. If there were anyone that one could apply to with a probability of gaining such a clue as that, it might be of essential consequence. At present we have nothing to guide us.
        Пока у нас нет ничего, чем бы мы могли руководствоваться.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 252
      2. And in answer he repeated, very slowly, as if he were speaking of a matter of great consequence:
        И он опять попросил тихо и очень серьезно:
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 3
      3. In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.
        На своем веку я много встречал разных серьезных людей.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 2
    4. влиятельность, влиятельное положение;
      person of consequence важное, влиятельное лицо

      Примеры использования

      1. I have more than once observed to Lady Catherine, that her charming daughter seemed born to be a duchess, and that the most elevated rank, instead of giving her consequence, would be adorned by her.
        Например, я не раз говаривал леди Кэтрин, что ее прелестная дочь рождена, чтобы стать герцогиней и украсить собой любое место, которое само украсило бы всякую другую особ., .
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 56
      2. In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.
        На своем веку я много встречал разных серьезных людей.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 2
      3. Seeing everyone in the squadron he didn’t like afraid once again throughout the appalling, interminable Great Big Siege of Bologna reminded Captain Black nostalgically of the good old days of his Glorious Loyalty Oath Crusade when he had been a man of real consequence, and when even big shots like Milo Minderbinder, Doc Daneeka and Piltchard and Wren had trembled at his approach and groveled at his feet.
        Глядя, как все, кого он не любит в эскадрилье, напуганы жуткой и бесконечной великой осадой Болоньи, капитан Блэк с щемящей тоской в груди припоминал старое доброе время своего крестового похода за принятие «присяги о лояльности», когда он был большим человеком, когда даже такие шишки, как Милоу Миндербиндер, доктор Дейника и Пилтчард с Реном, трепетали при его приближении и валялись у него в ногах.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 120

Поиск словарной статьи

share