показать другое слово

Слово "convey". Англо-русский словарь Мюллера

  1. convey [kənˈv]глагол
    1. перевозить, переправлять (пассажиров, товары); транспортировать

      Примеры использования

      1. "If you will serve me for seven years," said the dragon, "I will convey you through the army so that no one shall seize you."
        Тогда дракон им предложил: "Если вы прослужите мне семь лет, то я вас перенесу над солдатами так, что никто до вас не сможет добраться."
        Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
      2. "Go to the riverside, ask for the brig SUND, and give this letter to the captain; he will convey you to a little port, where certainly you are not expected, and which is ordinarily only frequented by fishermen."
        — Отправляйтесь в порт, спросите бриг «Зунд», передайте капитану это письмо. Он отвезет вас в маленькую французскую гавань, где обыкновенно, кроме рыбачьих судов, никто не пристает.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 218
      3. This phrase, uttered in my hearing yesterday, would have only conveyed the notion that she was about to be removed to Northumberland, to her own home.
        Эта фраза, услышь я ее вчера, вызвала бы во мне только мысль, что Элен собираются отправить домой, в Нортумберленд.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 83
    2. передавать (запах, звук, благодарность и т.п.)

      Примеры использования

      1. Convey that message to her, Michel.”
        Передайте ей нашу просьбу, Мишель.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 71
      2. at actually conveying any real information.
        совершенно не передаёт реальную информацию.
        Субтитры видеоролика "Три урока от чемпиона по игре в покер о том, как научиться принимать решения. Liv Boeree", стр. 2
      3. to see how convincingly they absorb and convey those points.
        чтобы увидеть, насколько убедительно он воспринимает и передаёт эти аспекты.
        Субтитры видеоролика "Как мы можем использовать процесс найма, чтобы выявить лучшее в людях. Gil Winch", стр. 2
    3. сообщать (известия)

      Примеры использования

      1. His speaking voice, a gruff husky tenor, added to the impression of fractiousness he conveyed.
        Он говорил резким, хрипловатым тенором, очень подходившим к тому впечатлению, которое он производил, — человека с норовом.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 6
      2. such a powerful metaphor for conveying information
        оказалась такой действенной метафорой передачи информации,
        Субтитры видеоролика "Визуальная история человеческого знания. Manuel Lima", стр. 1
      3. at actually conveying any real information.
        совершенно не передаёт реальную информацию.
        Субтитры видеоролика "Три урока от чемпиона по игре в покер о том, как научиться принимать решения. Liv Boeree", стр. 2
    4. выражать (идею и т.п.);
      it does not convey anything to my mind это мне ничего не говорит

      Примеры использования

      1. The chief beauty of this book lies not so much in its literary style, or in the extent and usefulness of the information it conveys, as in its simple truthfulness.
        Прелесть этой книги - не столько в литературном стиле или полноте и пользе заключающихся в ней сведений, сколько в безыскусственной правдивости.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 1
      2. A rookery, with every nest a little house, would best convey the idea.
        Представьте себе грачевник, где вместо гнезд домики, и вы поймете, о чем я говорю.
        Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 157
      3. It struck me that he was anxious to convey the impression that our conference was a medical one. I played up accordingly.
        Мне показалось, что он хочет, чтобы наш разговор сочли медицинским, и я ответил ему в тон:
        Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 25
    5. юридический, правовой — передавать (имущество или право на владение имуществом)

      Примеры использования

      1. I have a confused memory, too, of having been lifted and conveyed somewhere.”
        Мне смутно помнится, что меня поднимали и куда-то несли.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 20

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share