показать другое слово

Слово "couch". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. couch uk/us[k]
    1. существительное
      1. кушетка; тахта

        Примеры использования

        1. Beside the couch was a wooden chair, and on the angle of the back hung a very seedy and disreputable hard-felt hat, much the worse for wear, and cracked in several places.
          Рядом с кушеткой стоял стул, на его спинке висела сильно поношенная, потерявшая вид фетровая шляпа.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        2. The man had hurt his leg, and was lying on the couch in a corner.
          У него болела нога, и он лежал на кровати в углу.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 46
        3. Of late I had often recalled this saying and this incident; for during the past week scarcely a night had gone over my couch that had not brought with it a dream of an infant, which I sometimes hushed in my arms, sometimes dandled on my knee, sometimes watched playing with daisies on a lawn, or again, dabbling its hands in running water.
          Я не раз вспоминала за последнее время это поверье и этот случай, так как в течение недели не проходило ни одной ночи, чтобы мне не приснился ребенок - иногда я убаюкивала его, иногда качала на своих коленях, иногда смотрела, как он играет с маргаритками на лугу или плещется ручками в воде.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 242
      2. поэтическое выражение — ложе

        Примеры использования

        1. We landed in Chinee half of Australia, place called Darwin, and were carried straight into a ship, placed in acceleration couches and dosed.
          Мы приземлились на китайской части Австралии, в городе под названием Дарвин. Нас погрузили на корабль, усадили в антиперегрузочные кресла и сделали уколы.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 253
        2. To their iv'ry couch, snow-white,
          Положили молодых
          Сказка о царе Салтане. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 1
        3. Aurora herself, rising from her roseate couch, looked not fresher than the young Creole, as she stood contemplating the curtains of that very couch, from which a Texan sun was slowly uplifting his globe of burning gold.
          Сама Аврора, встающая со своего ложа, вряд ли выглядела свежее, чем молодая креолка, когда она смотрела на розовую завесу, из-за которой медленно поднимался золотой диск солнца.
          Всадник без головы. Майн Рид, стр. 170
      3. логовище, берлога; нора

        Примеры использования

        1. Springing clear of his couch, and bounding a score of yards across the prairie, he pauses to look back upon the disturber of his dreams.
          Он стремительно вскакивает и мчится по прерии; но скоро он останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?
          Всадник без головы. Майн Рид, стр. 1
      4. живопись — грунт, предварительный слой (краски, лака на холсте)
    2. глагол
      1. (тк. в причастие прошедшего времени ) ложиться

        Примеры использования

        1. I get furious if they couch you."
          Я взбешусь, если кто-нибудь до тебя дотронется.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 78
        2. Slowly and solemnly he was borne into Briony Lodge and laid out in the principal room, while I still observed the proceedings from my post by the window. The lamps had been lit, but the blinds had not been drawn, so that I could see Holmes as he lay upon the couch. I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man. And yet it would be the blackest treachery to Holmes to draw back now from the part which he had intrusted to me. I hardened my heart, and took the smoke-rocket from under my ulster. After all, I thought, we are not injuring her. We are but preventing her from injuring another.
          Медленно и торжественно Холмса внесли в Брайони-лодж и уложили в гостиной, между тем как я все еще наблюдал за происходившим со своего поста у окна. Лампы были зажжены, но шторы не были опущены, так что я мог видеть Холмса, лежащего на диване. Не знаю, упрекала ли его совесть за то, что он играл такую роль, — я же ни разу в жизни не испытывал более глубокого стыда, чем в те минуты, когда эта прелестная женщина, в заговоре против которой я участвовал, ухаживала с такой добротой и лаской за раненым. И все же было бы черной изменой, если бы я не выполнил поручения Холмса. С тяжелым сердцем я достал из-под моего пальто дымовую ракету. «В конце концов, — подумал я, — мы не причиняем ей вреда, мы только мешаем ей повредить другому человеку».
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 17
      2. лежать, притаиться (о зверях)
      3. излагать, выражать, формулировать;
        the refusal was couched in polite terms отказ был облечён в вежливую форму

        Примеры использования

        1. But we can, if we wish, give him an order to do anything, couching it as harshly as we wish, because he is a machine that belongs to us.
          Во всяком случае, так нам казалось. Однако, если мы пожелаем, то можем приказать ему сделать то, что угодно нам, и отдать этот приказ в самой жесткой форме.
          Двухсотлетний человек. Айзек Азимов, стр. 9
        2. It's possible, I think, that the shock of receiving such a letter, couched in those terms, may have induced such a state of panic and despondency that she may have decided to take her life.
          Возможно, это грубое, непристойное письмо вызвало у нее такой острый приступ депрессии, что она решила покончить с собой.
          Одним пальцем. Агата Кристи, стр. 30
        3. The prisoner, on the contrary, was at that time at a lonely spot called Marston's Spinney, where he had been summoned by an anonymous note, couched in blackmailing terms, and threatening to reveal certain matters to his wife unless he complied with its demands.
          На самом же деле мистер Кавендиш находился в это время неподалеку от фермы «Марстон Спинни». Он был вынужден отправиться туда, так как получил анонимную записку. Шантажист угрожал кое-что рассказать миссис Кавендиш, если мой подзащитный не выплатит ему крупную сумму.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 137
      4. медицина, особ. терапия — удалять катаракту
      5. взять наперевес, на руку (копьё, пику)
      6. сельское хозяйство — проращивать (семена и т.п.)
  2. couch uk/us[k]

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов