StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "counterfeit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. counterfeit [ˈkauntəfɪt]
    1. существительное
      1. подделка

        Примеры использования

        1. Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom.
          Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
        2. “I scorn the counterfeit sentiment you offer: yes, St. John, and I scorn you when you offer it.”
          - Я презираю то лживое чувство, которое вы мне предлагаете. Да, Сент-Джон, я презираю и вас, когда вы мне это предлагаете!
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 461
        3. "It may be counterfeit," said Athos.
          — Почерк может быть подделан, — продолжал Атос. 
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 63
      2. обманщик; подставное лицо
    2. имя прилагательное
      1. поддельный, подложный; фальшивый

        Примеры использования

        1. Cross-examined, they admitted that it might be the prisoner's hand-writing cleverly counterfeited.
          Однако после шквала вопросов, который обрушил на него сэр Эрнст, эксперт нехотя признал, что мистер Инглторп мог намеренно изменить свой почерк.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 136
      2. притворный;
        counterfeit grief притворное горе

        Примеры использования

        1. 'Bister Sikes!' exclaimed Barney, with real or counterfeit joy; 'cub id, sir; cub id.'
          - Мистер Сайкс! - воскликнул Барни с искренней или притворной радостью. - Пожалуйте, сэр, пожалуйте!
          Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 168
        2. He sprung his secret about Huck's share in the adventure in the finest dramatic manner he was master of, but the surprise it occasioned was largely counterfeit and not as clamorous and effusive as it might have been under happier circumstances.
          Он раскрыл тайну об участии Гека в событиях с присущим ему драматическим мастерством, однако впечатление он произвел далеко не такое сильное, как могло бы быть при других, более счастливых, обстоятельствах.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 195
    3. глагол
      1. подделывать

        Примеры использования

        1. Cross-examined, they admitted that it might be the prisoner's hand-writing cleverly counterfeited.
          Однако после шквала вопросов, который обрушил на него сэр Эрнст, эксперт нехотя признал, что мистер Инглторп мог намеренно изменить свой почерк.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 136
        2. Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom.
          Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
        3. A confirmed counterfeiter, a traitor to his government, but a rather good alchemist.
          Убежденный фальшивомонетчик, государственный изменник, но очень недурной алхимик.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 270
      2. притворяться; обманывать

        Примеры использования

        1. Cross-examined, they admitted that it might be the prisoner's hand-writing cleverly counterfeited.
          Однако после шквала вопросов, который обрушил на него сэр Эрнст, эксперт нехотя признал, что мистер Инглторп мог намеренно изменить свой почерк.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 136
      3. подражать; быть похожим

        Примеры использования

        1. Cross-examined, they admitted that it might be the prisoner's hand-writing cleverly counterfeited.
          Однако после шквала вопросов, который обрушил на него сэр Эрнст, эксперт нехотя признал, что мистер Инглторп мог намеренно изменить свой почерк.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 136

Поиск словарной статьи

share