показать другое слово

Слово "crabbed". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crabbed
    1. [kræbd] причастие прошедшего времени — от crab II 2
    2. [ˈkræbɪd] имя прилагательное
      1. раздражительный, ворчливый

        Примеры использования

        1. Elderly, very crabbed, and very cross, but has been in good service and is a first-class housemaid.
          Женщина пожилая, вечно раздраженная и сердитая, но работает в доме давно и чистоту поддерживает на высшем уровне. Никогда нигде ни соринки, ни пылинки.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 26
        2. “It is, especially such a language as this crabbed but glorious Deutsch.
          - Ты права. Особенно над таким языком, как немецкий.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 375
        3. I always liked McArdle, the crabbed, old, round-backed, red-headed news editor, and I rather hoped that he liked me.
          Я всегда любил нашего редактора отдела "Последние новости., рыжего ворчуна Мак-Ардла, и полагаю, что он тоже неплохо ко мне относился.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      2. трудно понимаемый; неразборчивый (о почерке)

        Примеры использования

        1. It seemed to me a tremendous moment, for there he stood, the heir of the great old Spanish poets, the magnificent Herrera, the nostalgic and moving Fray Luis, Juan de la Cruz, the mystic, and the crabbed and obscure Gongora.
          Для меня настала неповторимая минута, вот он передо мной, наследник великих испанских поэтов прошлого - за ним мне видятся великолепный Эррера, задушевный тоскующий Фрай Луис, мистик Хуан де ла Крус и сложный, темный Гонгора.
          Поэт. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
        2. An ascetic-looking middle-aged man was reading through a badly typed thesis, occasionally writing a comment in the margin in such small crabbed handwriting as to be almost illegible. Every time he did this, he smiled in vinegary satisfaction.
          Аскетического вида пожилой мужчина читал машинописные страницы, время от времени делая заметки на полях мелким корявым, совершенно неразборчивым почерком и каждый раз ядовито усмехался.
          Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 129
        3. It was difficult to understand these crabbed lines, and Pilate kept wincing and leaning right to the parchment, running his finger over the lines.
          Трудно было понять эти корявые строчки, и Пилат морщился и склонялся к самому пергаменту, водил пальцем по строчкам.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 337

Поиск словарной статьи

share