StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "creep". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
creep + crept + crept (неправильный глагол)
  1. creep [kri:p]
    1. глагол
      1. ползать; пресмыкаться

        Примеры использования

        1. The house was dusky with dawnlight creeping in around the edges of the blinds.
          В доме было сумрачно, рассвет вползал под спущенные шторы.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 270
        2. He knew fear again... Some one creeping about stealthily in the night... He listened - but the sound was not repeated.
          Страх снова завладел им… Кто-то крался в ночи… Он снова прислушался донять ничего не услышал.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 121
        3. `Perfectly correct,' Koroviev agreed with his inseparable companion, 'and a sweet awe creeps into one's heart at the thought that in this house there is now ripening the future author of a Don Quixote or a Faust, or, devil take me, a Dead Souls.
          – Совершенно верно, – согласился со своим неразлучным спутником Коровьев, – и сладкая жуть подкатывает к сердцу, когда думаешь о том, что в этом доме сейчас поспевает будующий автор «Дон Кихота», или «Фауста», или, черт меня побери, «Мертвых душ»!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 362
      2. еле передвигать ноги (о больном)

        Примеры использования

        1. Montag approached from the rear, creeping through a thick night-moistened scent of daffodils and roses and wet grass.
          Монтэг подошел со стороны сада, вдыхая густой ночной запах нарциссов, роз и влажной травы.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 100
        2. As I came through Ockham (for that was the way I returned, and not through Send and Old Woking) I saw along the western horizon a blood-red glow, which as I drew nearer, crept slowly up the sky.
          Проезжая через Окхем (я поехал по этому пути, а не через Сэнд и Старый Уокинг), я увидел на западе кроваво‑красное зарево, которое по мере моего приближения медленно ползло вверх по небу.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 37
        3. The words crept across his mind as he stood looking down into the eyepiece. By checking in one of the bacteriology texts, he’d found that the cylindrical bacterium he saw was a bacillus, a tiny rod of protoplasm that moved itself through the blood by means of tiny threads that projected from the cell envelope.
          Листая книги по бактериологии, он узнал, что цилиндрическая бактерия, которую он обнаружил, называется бациллой, представляет собой маленький столбик протоплазмы и передвигается в крови при помощи тоненьких жгутиков, торчащих из ее оболочки.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 66
      3. стлаться, виться (о ползучих растениях)

        Примеры использования

        1. 'Well, I'll eat it,' said Alice, 'and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!' She ate a little bit, and said anxiously to herself, 'Which way? Which way?', holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.
          - Ну и ладно, съем,- сказала Алиса.- Если я от него стану побольше, я смогу достать ключ, а если стану еще меньше, пролезу под дверь. Будь что будет - в сад я все равно заберусь! Больше или меньше? Больше или меньше? - озабоченно повторяла она, откусив кусочек пирожка, и даже положила себе руку на макушку, чтобы следить за своими превращениями. Как же она удивилась, когда оказалось, что ее размеры не изменились! Вообще-то обычно так и бывает с тем, кто есть пирожки, но Алиса так уже привыкла ждать одних только сюрпризов и чудес, что она даже немножко расстроилась - почему это вдруг опять все пошло, как обычно!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 6
        2. That forest-dell, where Lowood lay, was the cradle of fog and fog-bred pestilence; which, quickening with the quickening spring, crept into the Orphan Asylum, breathed typhus through its crowded schoolroom and dormitory, and, ere May arrived, transformed the seminary into an hospital.
          Лесная долина, где находился Ловуд, была колыбелью ядовитых туманов и рождаемых туманами болезней. И сейчас началась эпидемия тифа; болезнь распространялась и росла по мере того, как расцветала весна; заползла она и в наш сиротский приют - многолюдная классная и дортуары оказались рассадником заразы; и не успел еще наступить май, как школа превратилась в больницу.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 79
      4. красться, подкрадываться (часто creep in , creep into , creep up );
        to creep about on tiptoe ходить на цыпочках;
        to creep into smb.'s favour втираться к кому-л. в доверие

        Примеры использования

        1. But to be stopped on the stairs, to be forced to listen to her trivial, irrelevant gossip, to pestering demands for payment, threats and complaints, and to rack his brains for excuses, to prevaricate, to lie--no, rather than that, he would creep down the stairs like a cat and slip out unseen.
          Но останавливаться на лестнице, слушать всякий взор про всю эту обыденную дребедень, до которой ему нет никакого дела, все эти приставания о платеже, угрозы, жалобы, и при этом самому изворачиваться, извиняться, лгать, - нет уж, лучше проскользнуть как-нибудь кошкой по лестнице и улизнуть, чтобы никто не видал.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
        2. Some of the cold sense of bewilderment and disaster that had weighted her down since the Tarleton boys told her their gossip was pushed into the background of her mind, and in its place crept the fever that had possessed her for two years.
          Холодное, тревожное предчувствие беды, не перестававшее терзать ее с той минуты, как близнецы принесли страшную весть, вдруг ушло куда-то в глубь сознания, будучи вытеснено уже знакомы лихорадочным жаром, томившим ее на протяжении последних дух лет.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 27
        3. That forest-dell, where Lowood lay, was the cradle of fog and fog-bred pestilence; which, quickening with the quickening spring, crept into the Orphan Asylum, breathed typhus through its crowded schoolroom and dormitory, and, ere May arrived, transformed the seminary into an hospital.
          Лесная долина, где находился Ловуд, была колыбелью ядовитых туманов и рождаемых туманами болезней. И сейчас началась эпидемия тифа; болезнь распространялась и росла по мере того, как расцветала весна; заползла она и в наш сиротский приют - многолюдная классная и дортуары оказались рассадником заразы; и не успел еще наступить май, как школа превратилась в больницу.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 79
      5. содрогаться; чувствовать мурашки по телу;
        it makes my flesh (или blood ) creep меня мороз по коже продирает от этого

        Примеры использования

        1. Our flesh creeps.
          Мороз пробегает у нас по коже.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 48
        2. I thought of the white-haired old lady in the big house, and that vivid wicked little face that had just smiled into ours, and a vague chill of foreboding crept over me.
          Я подумал о седой старушке, затерянной в огромном доме, о миловидном и порочном личике, только что улыбнувшемся нам, и меня наполнило смутное предчувствие чего-то ужасного.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 11
        3. I been creeping all over, ever since I got here."
          Как мы сюда пришли, меня все время в дрожь бросает.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 142
      6. морской; мореходный — тралить
      7. техника; технология — набегать по инерции (о ремне и т.п.)
    2. существительное
      1. разговорное — содрогание; мурашки

        Примеры использования

        1. He hadn't gone more than half-way when a sort of funny feeling began to creep all over him.
          Он не прошел и половины, когда им овладело забавное чувство.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 29
        2. He gave me the creeps, but I liked him anyway.
          У меня от него мурашки бегали по спине, но все-таки он мне нравился.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 122
      2. лазейка для скота (в изгороди)
      3. геология — движущийся оползень; обвал
      4. техника; технология — крип, ползучесть металла
      5. морской; мореходный — донный трал, драга
      6. техника; технология — набегание ремня

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share