StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dead". Англо-русский словарь Мюллера

  1. dead [ded]
    1. имя прилагательное
      1. мёртвый, умерший; дохлый

        Примеры использования

        1. In the great North Sea lies a dead dogfish, that shall be your roast meat, and the rib of a whale shall be your silver spoon, and a hollow old horse's hoof shall be your wine-glass."
          В великом северном море лежит мертвая акула - это будет им ростбиф; а ребра кита - это им вместо серебряной ложки; а старое лошадиное копытце - будет фужер…"
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 3
        2. "Fifteen men on the dead man's chest— Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"
          Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 1
        3. The vineyards were thin and bare-branched too and all the country wet and brown and dead with the autumn.
          Виноградники тоже поредели и оголились, и все кругом было мокрое, и бурое, и мертвое по-осеннему.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      2. неодушевлённый, неживой
      3. неподвижный
      4. утративший, потерявший основное свойство;
        dead lime гашёная известь;
        dead steam отработанный пар;
        dead volcano потухший вулкан
      5. заглохший, не работающий;
        the motor is dead мотор заглох
      6. сухой, увядший (о растениях)
      7. неплодородный (о почве)
      8. онемевший, нечувствительный;
        my fingers are dead у меня онемели пальцы
      9. безжизненный, вялый, безразличный (to к чему-л.)
      10. однообразный, унылый; неинтересный;
        dead season мёртвый сезон; экономика; народное хозяйство застой (в делах), спад деловой активности;
        dead time простой (на работе)

        Примеры использования

        1. I had just driven home, it was around midnight in the dead of Montreal winter,
          Было около полуночи глубокой зимой в Монреале. Я навещал своего друга Джеффа на другом конце города.
          Субтитры видеоролика "Как сохранять спокойствие, когда известно, что стресс неизбежен. Daniel Levitin", стр. 1
      11. вышедший из употребления (о законе, обычае)
      12. вышедший из игры;
        dead ball шар, который не считается
      13. полный, совершенный;
        dead certainty полная уверенность;
        dead failure полная неудача;
        dead earnest твёрдая решимость;
        dead faint полная потеря сознания;
        to come to a dead stop остановиться как вкопанный

        Примеры использования

        1. He came to a dead stop, a yard from our step, and, leaning up against the railings, and selecting a straw to chew, fixed us with his eye.
          Он остановился на расстоянии ярда от наших дверей, выбрал себе соломинку для жеванья и, опершись на перила, устремил на нас глаза.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 42
        2. `For pity's sake, where do you intend to go?' the doctor said, peering into Ivan's eyes. 'In the dead of night, in your underwear... You're not feeling well, stay with us.'
          – Помилуйте, куда же вы хотите идти? – заговорил врач, вглядываясь в глаза Ивана, – глубокой ночью, в белье… Вы плохо чувствуете себя, останьтесь у нас!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 67
      14. употр. для усиления: to be dead with cold промёрзнуть насквозь;
        to be dead with hunger умирать с голоду
      15. типографское дело — негодный
      16. горное дело — непроветриваемый (о выработке); застойный (о воздухе)
      17. горное дело — пустой, не содержащий полезного ископаемого
      18. электричество — не находящийся под напряжением;
        dead wire провод не под током;
        dead above the ears американский, употребляется в США разговорное тупой, глупый;
        dead and gone давно прошедший;
        dead gold матовое золото;
        dead horse работа, за которую было заплачено вперёд;
        dead hours глухие часы ночи;
        dead leaf авиация падение листом;
        dead marines (или men ) разговорное пустые винные бутылки;
        more dead that alive ужасно усталый;
        as dead as a doornail (или as mutton , as a nit ) без каких-л. признаков жизни
    2. существительное
      1. (the dead ) множественное число собирательное имя существительное умершие, покойники
      2. глухая пора;
        in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
        in the dead of winter глубокой зимой

        Примеры использования

        1. `For pity's sake, where do you intend to go?' the doctor said, peering into Ivan's eyes. 'In the dead of night, in your underwear... You're not feeling well, stay with us.'
          – Помилуйте, куда же вы хотите идти? – заговорил врач, вглядываясь в глаза Ивана, – глубокой ночью, в белье… Вы плохо чувствуете себя, останьтесь у нас!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 67
    3. наречие
      1. полностью, совершенно;
        dead against а> как раз в лицо (о ветре); б> решительно против

        Примеры использования

        1. The pilot looked dead serious.
          Пилот оставался совершенно серьезным.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 16
      2. употр. для усиления: dead asleep заснувший мёртвым сном;
        dead drunk мертвецки пьяный;
        dead tired до смерти усталый;
        dead calm совершенно спокойный

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share