Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 722 книги и 2078 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 67 из 407 ←предыдущая следующая→ ...
The orderlies for some reason snapped to attention and fastened their
eyes on Ivan.
Санитары почему то вытянули руки по швам и глаз не сводили с Ивана.
Yes, sirs,' Ivan went on, 'mixed up with them!
– Да с, – продолжал Иван, – знается!
An absolute fact.
Тут факт бесповоротный.
He
spoke personally with Pontius Pilate.
Он лично с Понтием Пилатом разговаривал.
And there's no need to stare at me
like that.
Да нечего на меня так смотреть!
I'm telling the truth!
Верно говорю!
He saw everything - the balcony and the
palm trees.
Все видел – и балкон и пальмы.
In short, he was at Pontius Pilate's, I can vouch for it.'
Был, словом, у Понтия Пилата, за это я ручаюсь.
'Come, come...'
– Ну те, ну те…
'Well, so I pinned the icon on my chest and ran...'
– Ну вот, стало быть, я иконку на грудь пришпилил и побежал…
Here the clock suddenly struck twice.
Вдруг часы ударили два раза.
'Oh-oh!'
Ivan exclaimed and got up from the couch. `It's two o'clock, and I'm wasting time with you!
Ivan exclaimed and got up from the couch. `It's two o'clock, and I'm wasting time with you!
– Эге ге! – воскликнул Иван и поднялся с дивана, – два часа, а я с вами время теряю!
Excuse me, where's the telephone?'
Я извиняюсь, где телефон?
'Let him use the telephone,' the doctor told the orderlies.
– Пропустите к телефону, – приказал врач санитарам.
Ivan grabbed the receiver, and the woman meanwhile quietly asked
Riukhin:
Иван ухватился за трубку, а женщина в это время тихо спросила у Рюхина:
'Is he married?'
– Женат он?
'Single,' Riukhin answered fearfully.
– Холост, – испуганно ответил Рюхин.
'Member of a trade union?'
– Член профсоюза?
'Yes.'
– Да.
'Police?'
Ivan shouted into the receiver.
'Police?
Ivan shouted into the receiver.
'Police?
– Милиция? – закричал Иван в трубку, – милиция?
Comrade
officer-on-duty, give orders at once for five motor cycles with machine-guns
to be sent out to catch the foreign consultant.
Товарищ дежурный, распорядитесь сейчас же, чтобы выслали пять мотоциклетов с пулеметами для поимки иностранного консультанта.
What?
Что?
Come and pick me up,
I'll go with you...
It's the poet Homeless speaking from the madhouse...
What's your address?'
Homeless asked the doctor in a whisper, covering the receiver with his hand, and then again shouting into it:
'Are you listening?
It's the poet Homeless speaking from the madhouse...
What's your address?'
Homeless asked the doctor in a whisper, covering the receiver with his hand, and then again shouting into it:
'Are you listening?
Заезжайте за мною, я сам с вами поеду… Говорит поэт Бездомный из сумасшедшего дома… Как ваш адрес? – шепотом спросил Бездомный у доктора, прикрывая трубку ладонью, – а потом опять закричал в трубку: – Вы слушаете?
Hello!...
Алло!..
Outrageous!'
Ivan suddenly screamed and hurled the receiver against the wall.
Ivan suddenly screamed and hurled the receiver against the wall.
Безобразие! – вдруг завопил Иван и швырнул трубку в стену.
Then he turned to the doctor, offered him his hand, said
'Goodbye' drily, and made as if to leave.
'Goodbye' drily, and made as if to leave.
Затем он повернулся к врачу, протянул ему руку, сухо сказал «до свидания» и собрался уходить.
`For pity's sake, where do you intend to go?' the doctor said, peering
into Ivan's eyes.
'In the dead of night, in your underwear...
You're not feeling well, stay with us.'
'In the dead of night, in your underwear...
You're not feeling well, stay with us.'
– Помилуйте, куда же вы хотите идти? – заговорил врач, вглядываясь в глаза Ивана, – глубокой ночью, в белье… Вы плохо чувствуете себя, останьтесь у нас!
`Let me pass,' Ivan said to the orderlies, who closed ranks at the
door.
'Will you let me pass or not?' the poet shouted in a terrible voice.
'Will you let me pass or not?' the poet shouted in a terrible voice.
– Пропустите ка, – сказал Иван санитарам, сомкнувшимся у дверей. – Пустите вы или нет? – страшным голосом крикнул поэт.
Riukhin trembled, but the woman pushed a button on the table and a
shiny little box with a sealed ampoule popped out on to its glass surface.
Рюхин задрожал, а женщина нажала кнопку в столике, и на его стеклянную поверхность выскочила блестящая коробочка и запаянная ампула.
'Ah, so?!'
Ivan said, turning around with a wild and hunted look.
'Well, then...
Ivan said, turning around with a wild and hunted look.
'Well, then...
– Ах так?! – дико и затравленно озираясь, произнес Иван, – ну ладно же!
основано на 22 оценках:
4 из 5
1