показать другое слово

Слово "devil". Англо-русский словарь Мюллера

  1. devil [ˈdevl]
    1. существительное
      1. дьявол, чёрт, бес

        Примеры использования

        1. The devil and his grandmother
          Чёрт и его бабушка
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        2. Maybe it's time to send it all to the devil and go to Kislovodsk...'[5]
          Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск…»
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
        3. 'Pah, the devil!' exclaimed the editor. 'You know, Ivan, I nearly had heat stroke just now!
          – Фу ты черт! – воскликнул редактор, – ты знаешь, Иван, у меня сейчас едва удар от жары не сделался!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
      2. разговорное — энергичный, напористый человек;
        a devil to work работает как чёрт;
        a devil to eat ест за четверых
      3. употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean ? что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?; как бы не так!;
        devil a bit of money did he give ! дал он денег, чёрта с два! {ср. deuce II}

        Примеры использования

        1. Anyway if I'd gone through the gate and down the hill, they wouldn't have held and I suppose I'd have gone slap into the Town Hall and there would have been the devil of a smash.
          Во всяком случае, если бы я выехала из ворот и спустилась с холма, тормоза бы не сработали, и я наверняка врезалась бы в ратушу и превратилась в лепешку.
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 18
        2. ‘You devil!’
          - Дьявол!
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 37
        3. “I wonder where in the devil he met Daisy.
          — Интересно, где этот тип мог познакомиться с Дэзи?
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 79
      4. литератор, журналист, выполняющий работу для другого, "негр"
      5. мальчик на побегушках; ученик в типографии (тж. printer's devil )
      6. разговорное — человек, парень;
        lucky devil счастливец;
        poor devil бедняга;
        a devil of a fellow храбрый малый;
        little (или young ) devil шутливый; комический чертёнок; иронический сущий дьявол, отчаянный малый

        Примеры использования

        1. He remembered thinking at the time: That poor devil is done for.
          Уинстон тогда подумал: бедняге крышка.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 61
        2. At sight of the mustaches and the naked sword, the poor devil perceived he had to deal with a man.
          Увидев усы и обнаженную шпагу, бедняга Гримо понял, что перед ним мужчина.
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 54
      7. жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями

        Примеры использования

        1. The corporal searched him. He searched the box-lunch, which contained one deviled egg, two pressed-ham sandwiches, and an apple.
          Джерри заглянул в коробку и обнаружил там вареное яйцо, два сэндвича с ветчиной и яблоко.
          Гнурры лезут изо всех щелей. Реджинальд Бретнор, стр. 1
      8. зоология — сумчатый волк (в Тасмании); сумчатый дьявол
      9. техника; технология — волк-машина;
        talk of the devil (and he is sure to appear ) лёгок на помине!;
        devil among the tailors a> общая драка, свалка; b> род фейерверка;
        the devil (and all ) to pay грозящая неприятность, беда; затруднительное положение;
        the devil is not so bad as he is painted пословица не так страшен чёрт, как его малюют;
        to paint the devil blacker than he is сгущать краски;
        between the devil and the deep sea между двух огней;
        devil's own luck чертовски везёт; необыкновенное счастье;
        devil take the hindmost горе неудачникам; к чёрту неудачников; всяк за себя;
        to give the devil his due отдавать должное противнику;
        to play the devil with причинить вред; испортить;
        to raise the devil шуметь, буянить; поднимать скандал
    2. глагол
      1. работать (for - на); исполнять черновую работу для литератора, журналиста

        Примеры использования

        1. Well, I shall win because I wan’t nothing but my fare to London to start there tomorrow earning my own living by devilling for Honoria.
          Я это сражение выиграю, потому что мне ничего не нужно, разве только на дорогу до Лондона, а там я начну зарабатывать сама, помогая Онории.
          Профессия миссис Уоррен. Бернард Шоу, стр. 8
      2. готовить острое мясное или рыбное блюдо
      3. надоедать; дразнить
      4. разрывать в клочки

Поиск словарной статьи

share