показать другое слово

Слово "diffuse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. diffuse
    1. [dɪˈfju:s] имя прилагательное
      1. рассеянный (о свете и т.п.)

        Примеры использования

        1. None of us really extends the golden rule in truly diffuse and universal fashion.
          И в самом деле, Золотое правило на всех без разбора никто из нас не распыляет.
          Субтитры видеоролика "Эволюция сочувствия. Роберт Райт", стр. 3
        2. Below us the valley was dark, with its edges already diffused in the evening mist.
          Долина внизу была темной и уже размытой по краям вечерней дымкой.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 81
        3. There was a trail to follow, but only a diffuse and vague one.
          След, конечно, был, но какой след! – расплывчатый и туманный.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 156
      2. распространённый, разбросанный

        Примеры использования

        1. The smell was already filling the room, a rich hot smell which seemed like an emanation from his early childhood, but which one did occasionally meet with even now, blowing down a passage-way before a door slammed, or diffusing itself mysteriously in a crowded street, sniffed for an instant and then lost again.
          Запах уже наполнил комнату, густой и теплый; повеяло ранним детством, хотя и теперь случалось этот запах слышать: то в проулке им потянет до того, как захлопнулась дверь, то таинственно расплывется он вдруг в уличной толпе и тут же рассеется.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 136
      3. многословный, расплывчатый

        Примеры использования

        1. Though in speech Miss Marple was woolly and diffuse, in mind she was clear and sharp.
          Высказываться мисс Марпл имела обыкновение туманно и многословно, но мысль у нее работала четко и ясно.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 16
        2. I can hardly imagine the young man whom I saw talking with you the other day could express himself so well, if left quite to his own powers, and yet it is not the style of a woman; no, certainly, it is too strong and concise; not diffuse enough for a woman.
          Не верится, чтобы молодой человек, которого я видела на днях, когда он разговаривал с вами, способен был сам так прекрасно изъясняться на бумаге, хоть, впрочем, оно по стилю определенно не женское — писано слишком упругим, сжатым слогом, чересчур немногословно для женщины.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 43
        3. He addressed himself to Miss Bennet, with a polite congratulation; Mr. Hurst also made her a slight bow, and said he was "very glad;" but diffuseness and warmth remained for Bingley's salutation.
          Подойдя к Джейн, Дарси любезно поздравил ее с выздоровлением. Мистер Хёрст также ей слегка поклонился, пробормотав нечто вроде: «Я весьма рад». Зато приветствие Бингли было пылким и многоречивым.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 44
    2. [dɪˈfju:z] глагол
      1. рассеивать (свет, тепло и т.п.)

        Примеры использования

        1. The smell was already filling the room, a rich hot smell which seemed like an emanation from his early childhood, but which one did occasionally meet with even now, blowing down a passage-way before a door slammed, or diffusing itself mysteriously in a crowded street, sniffed for an instant and then lost again.
          Запах уже наполнил комнату, густой и теплый; повеяло ранним детством, хотя и теперь случалось этот запах слышать: то в проулке им потянет до того, как захлопнулась дверь, то таинственно расплывется он вдруг в уличной толпе и тут же рассеется.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 136
        2. The nights are either brilliantly illumined or very dark, for if neither of the two moons of Mars happen to be in the sky almost total darkness results, since the lack of atmosphere, or, rather, the very thin atmosphere, fails to diffuse the starlight to any great extent; on the other hand, if both of the moons are in the heavens at night the surface of the ground is brightly illuminated.
          Ночи либо ярко освещены, либо совершенно темны. Если на небе нет ни одной из двух лун Марса, внизу царит абсолютный мрак, так как недостаточное количество атмосферы, вернее, слишком разряженная атмосфера не пропускает звездный свет на большие расстояния; в противном случае, если обе луны появляются ночью на небе, то поверхность планеты ярко освещена.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 30
        3. Below us the valley was dark, with its edges already diffused in the evening mist.
          Долина внизу была темной и уже размытой по краям вечерней дымкой.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 81
      2. распространять;
        to diffuse learning (или knowledge ) распространять знания

        Примеры использования

        1. Mrs. Bennet was diffuse in her good wishes for the felicity of her daughter, and impressive in her injunctions that she should not miss the opportunity of enjoying herself as much as possible—advice which there was every reason to believe would be well attended to; and in the clamorous happiness of Lydia herself in bidding farewell, the more gentle adieus of her sisters were uttered without being heard.
          Миссис Беннет поминутно желала дочери всяческих удовольствий, требуя, чтобы она не пропустила ни одной возможности повеселиться — совет, которому та, несомненно, собиралась последовать. И ликующие прощальные возгласы Лидии так и не позволили ей расслышать менее громкие напутственные пожелания ее сестер.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 201
      3. распылять; рассыпать, разбрасывать

        Примеры использования

        1. He addressed himself to Miss Bennet, with a polite congratulation; Mr. Hurst also made her a slight bow, and said he was "very glad;" but diffuseness and warmth remained for Bingley's salutation.
          Подойдя к Джейн, Дарси любезно поздравил ее с выздоровлением. Мистер Хёрст также ей слегка поклонился, пробормотав нечто вроде: «Я весьма рад». Зато приветствие Бингли было пылким и многоречивым.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 44
      4. физика — диффундировать (о газах и жидкостях)

Поиск словарной статьи

share