показать другое слово

Слово "drawing". Англо-русский словарь Мюллера

  1. drawing [ˈdrɔ:ɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от draw 2

      Примеры использования

      1. Miss Marple corrected her gently, 'It's the drawing-room, Cherry.'
        «Это не гостиная, Черри, а зала», – мягко поправляла ее мисс Марпл.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 5
      2. But something new is drawing us apart now.
        Но что-то новое теперь разделяет нас.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 842
      3. The voices stopped at once, all but Dr. Livesey's; he went on as before speaking clear and kind and drawing briskly at his pipe between every word or two.
        Все голоса смолкли разом; один только доктор Ливси продолжал свою добродушную и громкую речь, попыхивая трубочкой после каждого слова.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
    2. существительное
      1. рисование; черчение (тж. mechanical drawing );
        out of drawing нарисованный с нарушением перспективы

        Примеры использования

        1. "Please order the tea in the drawing room," she said in English.
          -- Please order the tea in the drawing-room.
          Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 836
        2. Here is a copy of the drawing.
          Вот как это было нарисовано:
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
        3. “On the contrary, Watson, you can see everything. You fail, however, to reason from what you see. You are too timid in drawing your inferences.”
          — Нет, Уотсон, видите, но не даете себе труда поразмыслить над тем, что видите. Вы слишком робки в своих логических выводах.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 3
      2. рисунок

        Примеры использования

        1. Here is a copy of the drawing.
          Вот как это было нарисовано:
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
        2. I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.
          Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
        3. The top row was composed of four drawings with meaningful and consolatory captions in Church Slavonic: Shem saith a prayer, Ham soweth wheat, Japheth enjoyeth power, Death overtaketh all.
          По верхнему ее ряду шли четыре рисунка, подписанные славянской вязью, значительные и умиротворяющие душу: «Сим молитву деет, Хам пшеницу сеет, Яфет власть имеет, смерть всем владеет».
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 19
      3. техника; технология — волочение (проволоки), вытягивание, протягивание; прокатка

        Примеры использования

        1. You are too timid in drawing your inferences.”
          — Тогда, пожалуйста, скажите, какие же выводы делаете вы?
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        2. 'Listen here, Misha,' the poet whispered, drawing Berlioz aside, 'he's no foreign tourist, he's a spy.
          – Вот что, Миша, – зашептал поэт, оттащив Берлиоза в сторону, – он никакой не интурист, а шпион.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 11
      4. щепотка чая для заварки

Поиск словарной статьи

share