показать другое слово

Слово "drum". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. drum uk/us[drʌm]
    1. существительное
      1. барабан

        Примеры использования

        1. and a panda bear pounds a drum.
          и панда бьет в барабан.
          Субтитры видеоролика "Лингвистическая одаренность младенцев. Патриция Куль", стр. 2
        2. On he ran, and louder grew the sounds of pipe and drum: pi-pi-pi, pi-pi-pi, pi-pi-pi . . .zum, zum, zum, zum.
          Чем дальше он бежал, тем явственнее слышал звуки флейт и барабанов: «Тю-тю-тю, тю-тю-тю, бум-бум-бум! Бум!»
          Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 17
        3. He also drank a cup of shark liver oil each day from the big drum in the shack where many of the fishermen kept their gear.
          Каждый день старик выпивал также по чашке жира из акульей печенки, который хранился в большой бочке в том сарае, где многие рыбаки берегли свои снасти.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
      2. барабанный бой
      3. анатомия — барабанная перепонка

        Примеры использования

        1. Outside the mist turned to rain and in a little while it was raining hard and we heard it drumming on the roof.
          Туман перешел в дождь, и спустя немного дождь полил – очень сильно, и мы слышали, как он барабанит по крыше.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 95
      4. ящик для упаковки сушёных фруктов

        Примеры использования

        1. He also drank a cup of shark liver oil each day from the big drum in the shack where many of the fishermen kept their gear.
          Каждый день старик выпивал также по чашке жира из акульей печенки, который хранился в большой бочке в том сарае, где многие рыбаки берегли свои снасти.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
      5. техника; технология — барабан; цилиндр;
        to beat the (big ) drum a> беззастенчиво рекламировать; b> шумно протестовать

        Примеры использования

        1. He also drank a cup of shark liver oil each day from the big drum in the shack where many of the fishermen kept their gear.
          Каждый день старик выпивал также по чашке жира из акульей печенки, который хранился в большой бочке в том сарае, где многие рыбаки берегли свои снасти.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 18
        2. He was a pilot and flew his plane as low as he dared over Yossarian’s tent as often as he could, just to see how much he could frighten him, and loved to go buzzing with a wild, close roar over the wooden raft floating on empty oil drums out past the sand bar at the immaculate white beach where the men went swimming naked.
          При каждом удобном случае он норовил как можно ниже пролететь над палаткой Йоссариана, чтобы насладиться зрелищем насмерть перепуганного приятеля. Еще он любил с диким ревом промчаться над плотом, связанным из досок и пустых бочек из-под горючего, и над песчаной отмелью вдоль чистой белой полосы пляжа, где мужчины купались нагишом.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 12
    2. глагол
      1. бить в барабан

        Примеры использования

        1. He crossed from pavement to pavement and turned into side streets, where the uninhibited carthorses were quite intentionally drumming their hoofs. There was more of winter in the side streets, and rotting ice was still to be seen in places.
          Вместо того он без смысла переходил с тротуара на тротуар, сворачивал в переулки, где распустившиеся битюги совсем уже нарочно стучали копытами; в переулках было больше зимы и кое-где попадался лед цвета кариозного зуба.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 52
      2. барабанить пальцами

        Примеры использования

        1. But a moment later his face disappeared from the window and there was the sound of a tremendous drumming of hoofs inside the van.
          Но он исчез из заднего окошечка, и внутри фургона раздался грохот копыт.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 75
        2. The lad muttered something to himself, and drummed on the window-pane with his coarse fingers.
          Джеймс проворчал что-то себе под нос, барабаня пальцами по стеклу.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 64
        3. The answer was a perfectly indescribable hiss, and Mowgli kicked up his feet behind, clapped his hands together to applaud himself, and jumped on to Bagheera's back, where he sat sideways, drumming with his heels on the glossy skin and making the worst faces he could think of at Baloo.
          В ответ послышалось совершенно неописуемое шипение; потом Маугли брыкнул ногами, захлопал в ладоши, все в виде одобрения себе и прыгнул на спину Багиры. Тут он уселся, свесив ноги в одну сторону, барабаня пятками по блестящей шкуре пантеры и строя самые ужасные гримасы бурому медведю:
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 23
      3. to drum smth. into smb., to drum smth. into smb.'s head вдалбливать что-л. кому-л.
      4. стучать, топать

        Примеры использования

        1. Be that as it might, I seemed to see that woman's figure, still clutching at her treasure-trove, and flying wildly up the winding stair with her ears ringing perhaps with the muffled screams from behind her, and with the drumming of frenzied hands against the slab of stone which was choking her faithless lover's life out.
          Так или иначе, но я словно видел перед собой эту женщину: прижимая к груди найденное сокровище, она летела вверх по ступенькам винтовой лестницы, убегая от настигавших ее заглушенных стонов и отчаянного стука в каменную плиту, под которой задыхался ее неверный возлюбленный.
          Обряд дома Месгрейвов. Артур Конан-Дойл, стр. 20
        2. Golden carthorses drummed their hoofs against the bare road and, turning their ears downward, listened with pleasure to their own sound.
          Золотые битюги нарочито громко гремели копытами по обнаженной мостовой и, склонив уши долу, с удовольствием прислушивались к собственному стуку.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 51
      5. хлопать крыльями (о птицах);
        drum up созывать, зазывать;
        to drum up customers американский, употребляется в США зазывать покупателей, заказчиков

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов