показать другое слово

Слово "elder". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. elder [ˈeldə]
    1. имя прилагательное
      1. от old 1

        Примеры использования

        1. Nevertheless, he ran with his head even with the shoulder of his one-eyed elder.
          И все-таки он бежал так, что голова его была вровень с плечом одноглазого волка.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 29
      2. старший (в семье);
        my elder brother мой старший брат

        Примеры использования

        1. 1 THE THREE PRESENTS OF D'ARTAGNAN THE ELDER
          ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Перевод В.С. Вальдман (гл. I–XX[) и Д.Г. Лившиц (гл. XXII–XXX) I ТРИ ДАРА Г-НА Д'АРТАНЬЯНА-ОТЦА
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
    2. существительное
      1. старые люди, старшие

        Примеры использования

        1. “Jane, I don’t like cavillers or questioners; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner.
          - Джен, я не выношу придирок и допросов; это просто возмутительно, когда ребенок так разговаривает со старшими.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
      2. старейшина

        Примеры использования

        1. Under this arched doorway, scraping their feet on the unworn threshold, now trod the clergymen, the elders, the magistrates, the deacons, and whatever of aristocracy there was in town or country.
          Полковник Пинчон удалился к себе в кабинет, который называли приемной.
          Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 8
        2. village elders.
          с деревенскими старейшинами.
          Субтитры видеоролика "Почему с хорошим лидером вы чувствуете себя в безопасности. Simon Sinek", стр. 1
      3. старец
      4. церковное выражение — церковный староста
      5. заслуженный государственный деятель
  2. elder [ˈeldə] существительное, ботаника
    бузина

    Примеры использования

    1. After shutting the gate behind them, I pretended to return to the house, but I immediately went out a back door, and stealing along in the shade of the hedge, I gained yonder clump of elder, from which I could hear and see everything.
      Заперев за ним калитку, я сделал вид, будто иду в дом, но в действительности сейчас же вышел через заднюю дверь и, крадучись в темноте, добрался до того вон куста бузины, откуда мог видеть все, оставаясь незамеченным.
      Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 244

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share