показать другое слово
Слово "enact". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
enact
uk/us[ɪˈnækt] — глагол
- предписывать; вводить закон; постановлять
Примеры использования
- I could not remember when the lines above Atticus’s moving finger separated into words, but I had stared at them all the evenings in my memory, listening to the news of the day, Bills to Be Enacted into Laws, the diaries of Lorenzo Dow — anything Atticus happened to be reading when I crawled into his lap every night.Уж не знаю, когда именно строчки над движущимся пальцем Аттикуса стали делиться на слова, но, сколько себя помню, каждый вечер я смотрела на них и слушала последние новости, проекты новых законов, дневники Лоренцо Дау - всё, что читал Аттикус, когда я перед сном забиралась к нему на колени.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 17
- Similarly, governments don't enactАналогично, правительства не примутСубтитры видеоролика "Давайте вернём интернет! Ребекка МакКиннон", стр. 6
- In this order the company visited two other taverns, where scenes were enacted of a like nature to that already described - some refusing, some accepting, the favours of this vagabond hospitality, and the young man himself eating each rejected tart.В таком порядке вся компания посетила еще два кабачка, и в каждом повторилась та же сцена одни принимали угощение бродячего хлебосола, другие отказывались, и тогда молодой человек неизменно проглатывал пирожное сам.Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 3
- ставить на сцене; играть роль
Примеры использования
- She must earn her own food, or starve! And we have stolen upon Miss Hepzibah Pyncheon, too irreverently, at the instant of time when the patrician lady is to be transformed into the plebeian woman. In this republican country, amid the fluctuating waves of our social life, somebody is always at the drowning-point. The tragedy is enacted with as continual a repetition as that of a popular drama on a holiday; and, nevertheless, is felt as deeply, perhaps, as when an hereditary noble sinks below his order. More deeply; since, with us, rank is the grosser substance of wealth and a splendid establishment, and has no spiritual existence after the death of these, but dies hopelessly along with them. And, therefore, since we have been unfortunate enough to introduce our heroine at so inauspicious a juncture, we would entreat for a mood of due solemnity in the spectators of her fate. Let us behold, in poor Hepzibah, the immemorial lady—two hundred years old, on this side of the water, and thrice as many on the other—with her antique portraits, pedigrees, coats of arms, records and traditions, and her claim, as joint heiress, to that princely territory at the eastward, no longer a wilderness but a populous fertility—born, too, in Pyncheon Street, under the Pyncheon Elm, and in the Pyncheon House, where she has spent all her days—reduced now in that very house, to be the hucksteress of a cent-shop!Она должна заработать себе на хлеб насущный или умереть!Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 33
- where the cartoon characters would enact these stories and educate girls about menstruation in a fun and engaging way.Вот чего мы хотели.Субтитры видеоролика "Говорить о месячных свободно. Aditi Gupta", стр. 4
- When we slowed to a walk at the edge of the schoolyard, Jem was careful to explain that during school hours I was not to bother him, I was not to approach him with requests to enact a chapter of Tarzan and the Ant Men, to embarrass him with references to his private life, or tag along behind him at recess and noon.Перед школьным двором мы замедлили шаг, и Джим стал мне толковать, чтоб в школе я к нему не приставала, не просила разыграть главу «Тарзан и люди-муравьи», не докучала намеками на его личную жизнь и не ходила за ним хвостом в переменки.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 15
- (обыкн. страдательный залог ) происходить, разыгрываться
Примеры использования
- It was perfectly possible that before he was shot the whole drama of his arrest and interrogation would be enacted all over again.Вполне возможно, что вся драма ареста и допросов будет разыграна сызнова.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 271
- He wrote almost as he spoke, in a fluent journalistic style, but he had managed very effectively to present the background against which the events he described had been enacted.Он писал почти как говорил, в беглом журналистском стиле, но сумел весьма наглядно представить фон, на котором разворачивались описываемые события.Рождественские каникулы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 166
- The drama was enacted in planned stages.Драма проходила запланированно, по стадиям.Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 69
- предписывать; вводить закон; постановлять