StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "escape". Англо-русский словарь Мюллера

  1. escape [ɪsˈkp]
    1. существительное
      1. бегство; побег; в переносном значении уход от действительности

        Примеры использования

        1. Ripley Street was deserted, and except for a lighted window or so the village showed not a sign of life; but I narrowly escaped an accident at the corner of the road to Pyrford, where a knot of people stood with their backs to me.
          На Рипли‑стрит не было ни души; селение словно вымерло, только в двух‑трех окнах виднелся свет. У поворота дороги к Пирфорду я чуть не наехал на людей, стоявших ко мне спиной.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 37
        2. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now."
          Экая досада! Но раз уж я у него побывал, боюсь, избежать с ним знакомства будет не так-то легко.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
        3. It's the feelings you can't seem to escape,
          Это чувства, которых вам не удастся избежать.
          Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 3
      2. избавление; спасение;
        to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.)

        Примеры использования

        1. 'That WAS a narrow escape!' said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence; 'and now for the garden!' and she ran with all speed back to the little door: but, alas! the little door was shut again, and the little golden key was lying on the glass table as before, 'and things are worse than ever,' thought the poor child, 'for I never was so small as this before, never!
          - Ай да я! Чуть-чуть не пропала! - сказала Алиса. Она была сильно напугана своим внезапным превращением, но счастлива, что ей удалось уцелеть.- А теперь - в сад! И она со всех ног помчалась к выходу. Бедная девочка! Дверца была по-прежнему на замке, а золотой ключик так и лежал на стеклянном столе. - Ну уж это я прямо не знаю, что такое, - всхлипнула Алиса.- И еще я стала прямо Дюймовочкой какой-то!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 9
        2. Yes, no doubt, this is it, this is it again, the invincible, terrible illness... hemicrania, when half of the head aches ... there's no remedy for it, no escape ...
          «Да, нет сомнений! Это она, опять она, непобедимая, ужасная болезнь гемикрания, при которой болит полголовы. От нее нет средств, нет никакого спасения.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 13
        3. Besides, you must have something on the panels of your carriage, to escape being searched by the custom-house officers.
          Надо же иметь что-нибудь на дверцах кареты, хотя бы для того, чтобы таможенные чиновники вас не осматривали.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 4
      3. истечение, выделение (крови и т.п.)
      4. утечка (газа, пара и т.п.); выпуск (газа, пара)

        Примеры использования

        1. From outside came the occasional cry of a night-bird, and once at our very window a long drawn catlike whine, which told us that the cheetah was indeed at liberty. Far away we could hear the deep tones of the parish clock, which boomed out every quarter of an hour. How long they seemed, those quarters! Twelve struck, and one and two and three, and still we sat waiting silently for whatever might befall. Suddenly there was the momentary gleam of a light up in the direction of the ventilator, which vanished immediately, but was succeeded by a strong smell of burning oil and heated metal. Someone in the next room had lit a dark-lantern. I heard a gentle sound of movement, and then all was silent once more, though the smell grew stronger. For half an hour I sat with straining ears. Then suddenly another sound became audible—a very gentle, soothing sound, like that of a small jet of steam escaping continually from a kettle. The instant that we heard it, Holmes sprang from the bed, struck a match, and lashed furiously with his cane at the bell-pull.
          Внезапно у вентилятора мелькнул свет и сразу же исчез, но тотчас мы почувствовали сильный запах горелого масла и накаленного металла. Кто-то в соседней комнате зажег потайной фонарь. Я услышал, как что-то двинулось, потом все смолкло, и только запах стал еще сильнее. С полчаса я сидел, напряженно вглядываясь в темноту. Внезапно послышался какой-то новый звук, нежный и тихий, словно вырывалась из котла тонкая струйка пара. И в то же мгновение Холмс вскочил с кровати, чиркнул спичкой и яростно хлестнул своей тростью по шнуру.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 22
      5. техника; технология — выпускное отверстие
      6. одичавшее культурное растение
      7. спасательный;
        escape ladder спасательная лестница;
        escape route дорога к отступлению;
        escape hatch а> десантный люк; б> люк для выхода в космическое пространство (в космическом корабле);
        escape velocity вторая космическая скорость
    2. глагол
      1. бежать, совершать побег (из заключения, плена)

        Примеры использования

        1. But he read and the words fell through, and he thought, in a few hours, there will be Beatty, and here will be me handing this over, so no phrase must escape me, each line must be memorized.
          Он начал читать, но слова просыпались насквозь, а ведь через несколько часов он увидит Битти и отдаст ему книгу, поэтому ни одна фраза не должна ускользнуть, нужно запомнить каждую строчку.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 59
        2. And everybody escaped, they just ran away.
          И все сбежали, просто убежали прочь.
          Субтитры видеоролика "Искусство, основанное на доверии, уязвимости и связи. Marina Abramović", стр. 1
        3. Now, what if he escapes?
          Что если он убежит?
          Субтитры фильма "Зеленая миля / The Green Mile (1999-12-05)", стр. 22
      2. избежать (опасности), спастись; избавиться; отделаться;
        to escape punishment избежать наказания

        Примеры использования

        1. President Ford escaped possible assassination today.
          президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта...
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 27
        2. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now."
          Экая досада! Но раз уж я у него побывал, боюсь, избежать с ним знакомства будет не так-то легко.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
        3. It was charming to have escaped all that!
          Как хорошо, что на сегодня он избавлен от всего этого!
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 14
      3. уходить, отключаться, отстраняться, замыкаться в себе
      4. давать утечку; улетучиваться

        Примеры использования

        1. Pillars of smoke and flame escaped from the crater; a hail of scoriae fell on the ground; but no current of lava burst from the mouth of the volcano, which proved that the volcanic matter had not yet attained the level of the superior orifice of the central shaft.
          Из кратера вырывались клубы дыма и языки пламени; мелкие камни градом падали на землю, но из жерла кратера не лилась лава, а это доказывало, что вулканические вещества не поднялись еще до верхнего отверстия.
          Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 538
        2. The first idea that occurred to Milady's mind was that she had been betrayed by Kitty, and that she had recounted to the baron the selfish aversion toward himself of which she had imprudently allowed some marks to escape before her servant. She also recollected the furious and imprudent attack she had made upon d'Artagnan when he spared the life of her brother.
          Первой мыслью миледи было, что ее выдала Кэтти, что Кэтти рассказала барону о том корыстолюбивом и потому неприязненном отношении к нему, которое миледи неосторожно обнаружила в присутствии своей камеристки; она вспомнила также свой яростный и неосторожный выпад против д'Артаньяна после того, как он спас жизнь ее деверя.
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 164
      5. ускользать;
        your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
        his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
        nothing escapes you ! всё-то вы замечаете!

        Примеры использования

        1. But here she did injustice to the fire and independence of his character, for it led him to escape out of Longbourn House the next morning with admirable slyness, and hasten to Lucas Lodge to throw himself at her feet.
          Она, однако, недооценила прямолинейности и стремительности его характера, благодаря которым мистер Коллинз на следующее же утро с изумительной ловкостью улизнул из Лонгборна, чтобы поспешить в Лукас Лодж и броситься к ее ногам.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 104
        2. In this way has the moment escaped."
          Вот и упустил случай.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 65
        3. Her dirty petticoat quite escaped my notice."
          А грязи на подоле я просто не разглядел.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 28
      6. вырываться (о стоне и т.п.)

Поиск словарной статьи

share