StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "exchange". Англо-русский словарь Мюллера

  1. exchange [ɪksˈn]
    1. существительное
      1. обмен; мена;
        in exchange for в обмен на;
        cultural exchange культурный обмен;
        exchange of prisoners обмен военнопленными

        Примеры использования

        1. Fagott, grinning sweetly, announced that the firm was offering perfectly gratis an exchange of the ladies' old dresses and shoes for Parisian models and Parisian shoes.
          Фагот, сладко ухмыляясь, объявил, что фирма совершенно бесплатно производит обмен старых дамских платьев и обуви на парижские модели и парижскую же обувь.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 125
        2. And as to the woman who would not take my handkerchief in exchange for her bread, why, she was right, if the offer appeared to her sinister or the exchange unprofitable.
          Что касается женщины, не захотевшей взять мою косынку в обмен на свой хлеб, - то и она была права, если мое предложение показалось ей подозрительным или обмен невыгодным.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 369
        3. For an hour or more that evening I listened to his monotonous chirrup about bad money driving out good, the token value of silver, the depreciation of the rupee, and the true standards of exchange.
          В тот вечер я больше часу выслушивал его монотонное чириканье о снижении стоимости серебра, обесценивании денег, падении рупии и о необходимости установления правильной денежной системы.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. финансовый — размен денег;
        rate (или course ) of exchange валютный курс;
        foreign exchange иностранная валюта; переводный вексель;
        bill of exchange вексель, тратта
      3. биржа;
        commodity exchange товарная биржа;
        grain (или corn ) exchange хлебная биржа;
        labourexchange биржа труда

        Примеры использования

        1. So Nike is definitely not the stock exchange.
          Очереди за Nike возникают в 104 раза чаще.
          Субтитры видеоролика "Секретный рынок кроссовок — и почему он важен. Josh Luber", стр. 5
      4. центральная телефонная станция; коммутатор
      5. меновой
    2. глагол
      1. обменивать

        Примеры использования

        1. In our office we use hacky sacks to exchange URLs.
          В нашем офисе мы используем мешочки для обмена веб-адресами.
          Субтитры видеоролика "Так мог бы выглядеть интернет без экрана. Tom Uglow", стр. 1
        2. It was the same man who had exchanged whispers with the procurator in a darkened room of the palace before the sentencing, and who during the execution had sat on a three-legged stool playing with a twig.
          Это был тот самый человек, что перед приговором шептался с прокуратором в затемненной комнате дворца и который во время казни сидел на трехногом табурете, играя прутиком.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 308
        3. As, however, he did not fall, as he did not declare himself conquered, but only broke away toward the hotel of M. de la Tremouille, in whose service he had a relative, d'Artagnan was ignorant of the seriousness of the last wound his adversary had received, and pressing him warmly, without doubt would soon have completed his work with a third blow, when the noise which arose from the street being heard in the tennis court, two of the friends of the Guardsman, who had seen him go out after exchanging some words with d'Artagnan, rushed, sword in hand, from the court, and fell upon the conqueror.
          Тем не менее, так как он не падал и не признавал себя побежденным, а только отступал в сторону особняка г-на де Ла Тремуля, где служил один из его родственников, д'Артаньян, не имея понятия, насколько опасна последняя нанесенная им противнику рана, упорно его теснил и, возможно, прикончил бы. Однако шум, доносившийся с улицы, был услышан в помещении, где играли в мяч. Двое из друзей гвардейца, заметившие, как их друг обменялся несколькими словами с д'Артаньяном, а затем вышел вслед за ним, выхватив шпаги, выбежали из помещения и напали на победителя.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 66
      2. разменивать (деньги)
      3. меняться;
        to exchange seats поменяться местами;
        to exchange words with smb. обменяться с кем-л. несколькими словами;
        to exchange ratifications обменяться ратификационными грамотами;
        to exchange into another regiment перевестись в другой полк путём встречного обмена

        Примеры использования

        1. As we passed out he exchanged a few words with the landlord, explaining that we were going on a late visit to an acquaintance, and that it was possible that we might spend the night there. A moment later we were out on the dark road, a chill wind blowing in our faces, and one yellow light twinkling in front of us through the gloom to guide us on our sombre errand.
          Выходя, он сказал хозяину гостиницы, что мы идем в гости к одному знакомому и, возможно, там и переночуем. Через минуту мы вышли на темную дорогу. Свежий ветер дул нам в лицо, желтый свет, мерцая перед нами во мраке, указывал путь.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 21
        2. If he could get her at a table by herself, somewhere in the middle of the room, not too near the telescreens, and with a sufficient buzz of conversation all round--if these conditions endured for, say, thirty seconds, it might be possible to exchange a few words.
          Если удастся подсесть к ней, когда она будет одна, и столик будет в середине зала, не слишком близко к телекранам, и в зале будет достаточно шумно... если им дадут побыть наедине хотя бы тридцать секунд, тогда, наверно, он сможет перекинуться с ней несколькими словами.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 106
        3. Here several people nod to him, and he exchanges a few words with a couple of them as they wait - it's not like the train, after all, where you can change cars.
          Тут несколько человек кивают ему, и он обменивается парой-другой слов с двумя из них, пока они вместе ждут лифта - это же все-таки не поезд, где можно пересесть в другой вагон.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 5

Поиск словарной статьи

share