показать другое слово
Слово "excite". Англо-русский словарь Мюллера
-
excite
uk/us[ɪkˈsaɪt] — глагол
- возбуждать, волновать;
he was excited by (или at , about ) the news он был взволнован известием;
don't excite ! не волнуйтесь!, сохраняйте спокойствие!Примеры использования
- Piglet was so excited at the idea of being Useful that he forgot to be frightened any more, and when Rabbit went on to say that Kangas were only Fierce during the winter months, being at other times of an Affectionate Disposition, he could hardly sit still, he was so eager to begin being useful at once.Поросенок так разволновался, что забыл испугаться еще больше, а когда Кролик заметил, что Канги проявляют Свирепость только в Зимние месяцы, будучи в другие времена года в Добром Расположении Духа, он уже не мог усидеть на месте, настолько он был полон желания стать полезным прямо в эту же минуту.Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 36
- "It was!" cried Silver, now quite excited.- Верно! - воскликнул Сильвер, на этот раз очень взволнованный.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 43
- He was the food, and the sight of him excited in her the gustatory sensations.Он был пищей, и вид этой пищи возбуждал в волчице вкусовые ощущения.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 23
- побуждать; вызывать (ревность, ненависть); пробуждать (интерес и т.п.);
to excite rebellion поднимать восстаниеПримеры использования
- More simply, the emotions could have been expressed by the following: men will become excited when they see me like this.Упрощенно чувства эти можно было бы выразить в такой фразе: «Увидев меня такой, мужчины взволнуются.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 158
- watching him excite the public about anatomy.как он пробуждает в обществе восхищение анатомией.Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 4
- At the termination of this sentence I started and, for a moment, paused; for it appeared to me (although I at once concluded that my excited fancy had deceived me)—it appeared to me that, from some very remote portion of the mansion, there came, indistinctly to my ears, what might have been, in its exact similarity of character, the echo (but a stifled and dull one certainly) of the very cracking and ripping sound which Sir Launcelot had so particularly described.Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось (впрочем, я тотчас решил, что меня просто обманывает разыгравшееся воображение), будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее (хотя, конечно, слабое и приглушенное) на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 17
- электричество — возбуждать (ток)
- возбуждать, волновать;