показать другое слово

Слово "expression". Англо-русский словарь Мюллера

  1. expression uk/us[ɪkˈspreʃ.ən]существительное
    1. выражение;
      beyond expression невыразимо;
      to give expression to one's feelings выражать свои чувства, давать выход своим чувствам

      Примеры использования

      1. Gilbert Keller watched the expression on Ashley’s face change, and she began to weep.
        Вместо ответа девушка горько заплакала.
        Расколотые сны. Сидни Шелдон, стр. 181
      2. Wowbagger closed his eyes in a grim and weary expression, put some light jazz on the ship’s stereo, and reflected that he could have made it if it hadn’t been for Sunday afternoons, he really could have done.
        Охмешконасыпатель скорбно и устало прикрыл глаза, заказал бортовой стереосистеме какой-нибудь легкий джаз и рассудил, что все бы ничего, если бы не воскресные дни, будь они неладны.
        Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 3
      3. expressions of all humans.
        выражений всего человечества.
        Субтитры видеоролика "тайная сила улыбки. Рон Гутман", стр. 1
    2. выражение (лица, глаз и т.п.)

      Примеры использования

      1. Each time I received a shock, my expression changed to an absurd wide-eyed stare, and then that foolish smile again.
        При каждом ударе тока выражение моего лица меняется на испуганное, но потом дурацкая улыбка появляется снова.
        Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 130
      2. Thoughts promenaded freely all over his face, fluttered about in his eyes, reposed on his half-parted lips, concealed themselves in the furrows of his brow, and then vanished completely – and it was at such moments that an expression of serene unconcern spread all over his face.
        Мысль гуляла вольной птицей по лицу, порхала в глазах, садилась на полуотворенные губы, пряталась в складках лба, потом совсем пропадала, и тогда во всем лице теплился ровный свет беспечности.
        Обломов. Гончаров Иван Александрович, стр. 1
      3. My friend leaned a little forward and his expression became intent.
        Мой друг чуть подался вперед, и взгляд у него стал сразу внимательным.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 12
    3. выражение, оборот речи

      Примеры использования

      1. Elizabeth's astonishment was beyond expression.
        Невозможно описать, как его слова ошеломили Элизабет.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 161
    4. выразительность, экспрессия

      Примеры использования

      1. 'A hundred per cent!' confirmed the man, who was fond of whimsical and figurative expressions.
        – На все сто! – подтвердил тот, любя выражаться вычурно и фигурально.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 6
      2. He looked at me with a sort of blank expression.
        Он растерянно посмотрел на меня, в его взгляде было искреннее недоумение.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 31
      3. "I must get out of this now pretty soon," was the sturdy German's regular comment, and his anxiety found but weak expression in the modest quality of his voice.
        — Я непременно должен поскорее выпутаться из этой истории, — то и дело повторял упрямый немец; его маловыразительный голос бессилен был передать гложущую его тревогу.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 3
    5. выжимание (сока, масла и т.п.)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов