StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "expression". Англо-русский словарь Мюллера

  1. expression [ɪksˈpreʃən]существительное
    1. выражение;
      beyond expression невыразимо;
      to give expression to one's feelings выражать свои чувства, давать выход своим чувствам

      Примеры использования

      1. Sitting bolt upright in the car, Mrs. McGillicuddy was unable to relax. Her feelings yearned for expression.
        Миссис Магликадди сидела прямая и напряженная, дожидаясь минуты, когда сможет дать волю переполняющим ее чувствам.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 6
      2. His mother was alarmed by his expression.
        Мать испугалась его взгляда.
        Преступление и наказание, Часть третья. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
      3. And when, having by the end of the evening lost a good deal of money to me, she said she would send me a cheque and never did, I could not but think that I and not she should have worn a pathetic expression when next we met.
        А затем, к концу вечера проиграв мне значительную сумму, она пообещала прислать чек, чего никогда так и не сделала, так что я не мог не думать, что это у меня, а не у неё должно было быть жалостливое выражение лица, когда мы встретились следующий раз.
        Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
    2. выражение (лица, глаз и т.п.)

      Примеры использования

      1. Mrs. McGillicuddy looked up at the rack where her various parcels reposed, with a pleased expression.
        Миссис Магликадди с довольным видом оглядела полку, на которой покоились ее многочисленные свертки.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 2
      2. My friend leaned a little forward and his expression became intent.
        Мой друг чуть подался вперед, и взгляд у него стал сразу внимательным.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 12
      3. On stormy nights, when the wind shook the four corners of the house and the surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.
        Бурными ночами, когда ветер сотрясал все четыре угла нашего дома, а прибой ревел в бухте и в утесах, он снился мне на тысячу ладов, в виде тысячи разных дьяволов.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 3
    3. выражение, оборот речи

      Примеры использования

      1. Elizabeth's astonishment was beyond expression.
        Невозможно описать, как его слова ошеломили Элизабет.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 161
    4. выразительность, экспрессия

      Примеры использования

      1. "I must get out of this now pretty soon," was the sturdy German's regular comment, and his anxiety found but weak expression in the modest quality of his voice.
        — Я непременно должен поскорее выпутаться из этой истории, — то и дело повторял упрямый немец; его маловыразительный голос бессилен был передать гложущую его тревогу.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 3
    5. выжимание (сока, масла и т.п.)

Поиск словарной статьи

share