StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "fixed". Англо-русский словарь Мюллера

  1. fixed [fɪkst]
    1. причастие прошедшего времени — от fix 1

      Примеры использования

      1. A few moments later he was in our room, still puffing, still gesticulating, but with so fixed a look of grief and despair in his eyes that our smiles were turned in an instant to horror and pity. For a while he could not get his words out, but swayed his body and plucked at his hair like one who has been driven to the extreme limits of his reason. Then, suddenly springing to his feet, he beat his head against the wall with such force that we both rushed upon him and tore him away to the centre of the room. Sherlock Holmes pushed him down into the easy-chair and, sitting beside him, patted his hand and chatted with him in the easy, soothing tones which he knew so well how to employ.
        Через минуту он вбежал в комнату, едва переводя дух и жестикулируя. В глазах у него затаилось такое горе и отчаяние, что наши улыбки погасли и насмешка уступила место глубокому сочувствию и жалости. Сначала он не мог вымолвить ни слова, только раскачивался взад и вперед и хватал себя за голову, как человек, доведенный до грани сумасшествия. Вдруг он бросился к стене и ударился о нее головой. Мы кинулись к нашему посетителю и оттащили его на середину комнаты. Холмс усадил несчастного в кресло, сам сел напротив и, похлопав его по руке, заговорил так мягко и успокаивающе, как никто, кроме него, не умел.
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      2. ‘I see,’ said Philip Philipovich gravely. ‘Who fixed this for you?
        – Так, – тяжело молвил Филипп Филиппович, – кто же вас устроил?
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 87
      3. "Oh, yes," said the man, fixed by his glance.
        — Идет! — сказал аукционист, убежденный его уверенным взглядом.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 16
    2. имя прилагательное
      1. неподвижный, постоянный; закреплённый; стационарный;
        with fixed bayonets с примкнутыми штыками

        Примеры использования

        1. His shirt lay on a heap of straw in the corner; he plodded across to it and stood for a moment staring at the splintering barn wall as if it did not exist, his black eyes wide and fixed.
          Рубашка лежала в углу на куче соломы; он медленно побрел туда и стоял минуту-другую, широко раскрыв черные глаза, смотрел в стену, в неструганые доски, невидящим взглядом.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 4
        2. I was standing before him; he fixed his eyes on me very steadily: his eyes were small and grey; not very bright, but I dare say I should think them shrewd now: he had a hard-featured yet good-natured looking face.
          Я стояла перед ним; он пристально смотрел на меня. У него были маленькие серые глазки, не очень блестящие, но я думаю, что теперь они показались бы мне весьма проницательными; лицо у него было грубоватое, но добродушное.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 19
      2. неизменный, твёрдый;
        fixed prices твёрдые цены

        Примеры использования

        1. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
          Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
      3. непреложный;
        fixed fact американский, употребляется в США установленный факт
      4. навязчивый;
        fixed idea навязчивая идея

        Примеры использования

        1. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
          Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
      5. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — подстроенный, подтасованный
      6. химия — связанный; нелетучий;
        fixed capital основной капитал;
        well fixed американский, употребляется в США состоятельный, обеспеченный

Поиск словарной статьи

share