показать другое слово

Слово "foil". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. foil uk/us[fɔɪl]
    1. существительное
      1. фольга, станиоль

        Примеры использования

        1. “Yes. We had occasion some months ago to strengthen our resources and borrowed for that purpose 30,000 napoleons from the Bank of France. It has become known that we have never had occasion to unpack the money, and that it is still lying in our cellar. The crate upon which I sit contains 2,000 napoleons packed between layers of lead foil. Our reserve of bullion is much larger at present than is usually kept in a single branch office, and the directors have had misgivings upon the subject.”
          — Да. Несколько месяцев назад нам понадобились дополнительные средства, и мы заняли тридцать тысяч наполеондоров у банка Франции. Но нам даже не пришлось распаковывать эти деньги, и они до сих пор лежат в наших подвалах. Корзина, на которой я сижу, содержит две тысячи наполеондоров, уложенных между листами свинцовой бумаги. Редко в одном отделении банка хранят столько золота, сколько хранится у нас в настоящее время. Каким-то образом это стало известно многим, и это заставляет директоров беспокоиться.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 19
        2. And metal latticework and foil heat shield of barrel stopped stray radiation, thus "ears" I had staked out heard nothing.
          Рассеянное же излучение задерживалось металлической решеткой и фольгой теплоизолирующего экрана. Поэтому "уши", которые я "насторожил" вокруг, ничего не слышали.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 186
        3. And so he'll put foil all over the windows and dark curtains and shades
          И он вешал фольгу на окна, и задёргивал шторы,
          Субтитры видеоролика "Который час на Марсе? Nagin Cox", стр. 4
      2. зодчество, архитектура — орнамент в виде листьев (в готическом стиле)
      3. контраст; фон;
        to serve as a foil to служить контрастом, подчёркивать (что-л.)

        Примеры использования

        1. He was with Lady Marchmain when I first met them, and I thought then that she could not have found a greater contrast to herself than this intellectual-on-the-make, nor a better foil to her own charm.
          Я встретил его впервые в обществе леди Марчмейн и тогда же подумал, что она не могла бы найти для себя более разительного контраста, чем этот промышляющий интеллигент, и более выгодного фона для своего очарования.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 102
        2. “Whenever I marry,” she continued after a pause which none interrupted, “I am resolved my husband shall not be a rival, but a foil to me.
          - Когда я решу выйти замуж, - продолжала она, сделав паузу, хотя никто ей не возражал, - я найду себе такого мужа, который не будет соперничать со мной в красоте, а скорее будет оттенять ее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 197
    2. глагол, редкий — служить контрастом, подчёркивать (что-л.)
  2. foil uk/us[fɔɪl]
    1. существительное — след зверя

      Примеры использования

      1. I left all the foils and equipment and stuff on the goddam subway.
        Я забыл рапиры, и костюмы, и вообще всю эту петрушку в вагоне метро.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3
    2. глагол
      1. сбивать (собаку) со следа
      2. ставить в тупик; расстраивать (чьи-л.) планы; срывать (что-л.)

        Примеры использования

        1. They surged about him, threatening, waving their arms, trying ineffectually to close in on him—with his back against the wall Dick hit out clumsily, laughing a little and for a few minutes the mock fight, an affair of foiled rushes and padded, glancing blows, swayed back and forth in front of the door.
          Сейчас же вся четверка бросилась на него, угрожающе размахивая руками, пытаясь окружить его со всех сторон; но Дик, спиной прижавшись к стене у самого входа в ресторан, бил наудачу, со смешком отражая неуклюжие наскоки своих противников, их преувеличенные, показные удары. Эта пародия на драку продолжалась с переменным успехом несколько минут, но тут Дик поскользнулся и упал.
          Ночь нежна. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 233
        2. Harry Potter's evil plots would be foiled, and the forces of right would prevail.
          Злые планы Гарри Поттера будут разрушены, а правые силы восторжествуют.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 403
        3. "Well, then, tell him this, Rochefort. Tell him that our conversation at the inn of the Red Dovecot was overheard by these four men; tell him that after his departure one of them came up to me and took from me by violence the safe-conduct which he had given me; tell him they warned Lord de Winter of my journey to England; that this time they nearly foiled my mission as they foiled the affair of the studs; tell him that among these four men two only are to be feared—d'Artagnan and Athos; tell him that the third, Aramis, is the lover of Madame de Chevreuse—he may be left alone, we know his secret, and it may be useful; as to the fourth, Porthos, he is a fool, a simpleton, a blustering booby, not worth troubling himself about."
          — Ну, так скажите ему следующее, Рошфор: скажите ему, что наш разговор в гостинице «Красная Голубятня» был подслушан этой четверкой; скажите ему, что после его отъезда один из них явился ко мне и силой отнял у меня охранный лист, который кардинал дал мне; скажите ему, что они предупредили лорда Винтера о моем приезде в Англию; что и на этот раз они едва не помешали исполнить данное мне поручение, как уже помешали в деле с подвесками; скажите ему, что из этих четырех человек следует опасаться только двоих — д'Артаньяна и Атоса; скажите ему, что третий, Арамис, — любовник госпожи де Шеврез; его надо оставить в живых, тайна его нам известна, и он может быть нам полезен; а что касается четвертого, Портоса, то это дурак, фат и простофиля, и не стоит даже обращать на него внимание.
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 268
      3. вышедший из употребления; архаизм — отразить нападение, одолеть

        Примеры использования

        1. I guess Mr. Bill will help you foil the pesky savages."
          Мистер Билл поможет тебе отразить нападение свирепых дикарей.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 8
        2. “Whenever I marry,” she continued after a pause which none interrupted, “I am resolved my husband shall not be a rival, but a foil to me.
          - Когда я решу выйти замуж, - продолжала она, сделав паузу, хотя никто ей не возражал, - я найду себе такого мужа, который не будет соперничать со мной в красоте, а скорее будет оттенять ее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 197
  3. foil uk/us[fɔɪl] существительное
    рапира

    Примеры использования

    1. I left all the foils and equipment and stuff on the goddam subway.
      Я забыл рапиры, и костюмы, и вообще всю эту петрушку в вагоне метро.
      Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3
    2. "I feel a foil as quick and supple as my own.
      - Рапира в руках противника, который не уступает мне ни в быстроте, ни в точности.
      Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 47
    3. "The button from your foil," he answered.
      -- Шишечку от вашей рапиры, -- отвечал он.-- Вы ее обронили.
      Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 204

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов