показать другое слово

Слово "former". Англо-русский словарь Мюллера

  1. former [ˈfɔ:mə]существительное
    1. составитель; творец; создатель

      Примеры использования

      1. And the more he thought, the more entire was his conviction, that the person who wore the mantle was no other than his former host and entertainer, "Sinbad the Sailor."
        Франц ни минуты не сомневался, что этот человек не кто иной, как Синдбад-мореход.
        Граф Монте Кристо 1 часть. Александр Дюма, стр. 372
      2. The former is the daughter of Woodley Poindexter—his only daughter. She of the sable complexion is the young lady’s handmaid.
        Это -- единственная дочь Вудли Пойндекстера и ее чернокожая служанка.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 5
      3. This is the story of John Segrave - of his life, which was unsatisfactory; of his love, which was unsatisfied; of his dreams, and of his death; and if in the two latter he found what was denied in the two former, then his life may, after all, be taken as a success. Who knows?
        Это история Джона Сигрейва — история безответной любви, напрасных надежд и бессмысленной жизни. Возможно, впрочем, что не такой уж бессмысленной, поскольку все, что он не сумел получить от жизни, в конце концов ему дала смерть.
        Дом грез. Агата Кристи, стр. 1
    2. железнодорожный — составитель (поездов)
    3. техника; технология — копир; шаблон; модель; фасонный резец

      Примеры использования

      1. When Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister just how very much she admired him.
        Когда Джейн и Элизабет остались одни, Джейн, до того отзывавшаяся о мистере Бингли весьма сдержанно, призналась сестре, насколько он ей понравился.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 10
    4. типографское дело — словолитчик
  2. former [ˈfɔ:mə]имя прилагательное
    1. прежний, бывший;
      in former times в прежние времена, в старину

      Примеры использования

      1. The "Dillingham" had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week.
        «Диллингхем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю.
        Дары волхвов . О. Генри, стр. 1
      2. Then it had occurred to him to work upon the superstitions of his former shipmates, and he was so far successful that Gray and the doctor had come up and were already ambushed before the arrival of the treasure-hunters.
        Тот решил тотчас же воспользоваться суеверием своих бывших товарищей и нагнал на них страху. Грей и доктор подоспели и спрятались невдалеке от сосны, прежде чем прибыли искатели клада.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 186
      3. The French, exultant as always at the discomfiture of their former friends, and transposing into their own precise terms our mistier notions from across the Channel, foretold revolution and civil war.
        Французы, как всегда радующиеся бедам своих бывших союзников и переводящие на точный язык своих понятий наши более туманные островные представления, предсказывали революцию и гражданскую войну.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 189
    2. предшествующий;
      the former первый (из двух названных)

      Примеры использования

      1. If the former, she had probably transferred the photograph to his keeping.
        Если она его клиентка, то, вероятно, отдала ему на хранение ту фотографию.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 11
      2. A sharp report, louder than the former one, came from outside.
        Звук выстрела, куда более громкий, чем предыдущий, донесся с улицы.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 135
      3. If the former were quick enough with his pistol he might live to ride again, though upon some other beast; if not, his torn and mangled body was gathered up by his women and burned in accordance with Tharkian custom.
        Если человек оказывался достаточно ловким и метким стрелком из пистолета, он оставался жив и снова ездил верхом, правда, уже на другом животном. Если же он был слишком неповоротлив, то женщины подбирали его измятое и истерзанное тело и, согласно таркианскому обычаю, сжигали его.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 74

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share