показать другое слово

Слово "forth". Англо-русский словарь Мюллера

  1. forth uk[fɔːθ] us[fɔːrθ]
    1. наречие
      1. вперёд, дальше;
        back and forth туда и сюда; взад и вперёд

        Примеры использования

        1. They grew rapidly, fantastically, from tiny seeds and root tendrils to great shrubs and rough-barked trees, squat ferns, monstrous flowers, dripping green fungus and speckled vines; grew and quickly completed their life-cycle and fell into decay, casting forth their seeds to begin again.
          Они росли с фантастической быстротой, возникая из крохотных семян и корешков, превращаясь в буйные кусты и могучие стволы, в приземистые папоротники, чудовищных размеров цветы, влажные зеленые наросты грибка и шипастые лианы, они росли, росли и стремительно завершали свой жизненный цикл, и усыхали, давая жизнь новым растениям.
          Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 24
        2. Something must speedily be resolved upon, and it occurred to us at last to go forth together and seek help in the neighbouring hamlet.
          И мы решили отправиться вместе в ближнюю деревушку за помощью.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
        3. If he stayed within the sanctuary area for ten consecutive years, he would be absolved of his debts and could come forth a free man.
          Если он безвыездно проживет в оазисе десять лет, то освободится от долгов и выйдет оттуда свободным человеком.
          Как все было, когда не стало прошлого. Роберт Силверберг, стр. 3
      2. наружу;
        to put forth leaves покрываться листьями

        Примеры использования

        1. Their bristly fur was rimed with frost. Their breath froze in the air as it left their mouths, spouting forth in spumes of vapour that settled upon the hair of their bodies and formed into crystals of frost.
          Взъерошенная шерсть их заиндевела на морозе, дыхание застывало в воздухе и кристаллами оседало на шкуре.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
        2. Fared we forth naked, there is none could say which was you, and which the Prince of Wales.
          Если бы мы вышли нагишом, никто не мог бы сказать, кто из нас ты, а кто принц Уэльский.
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 12
        3. It was my first thought to pluck forth the dirk, but either it stuck too hard or my nerve failed me, and I desisted with a violent shudder.
          Прежде всего я попытался вытащить кинжал. Однако либо он слишком глубоко вонзился в мачту, либо нервы мои были слишком расстроены, но вытащить его мне никак не удавалось.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 144
      3. впредь;
        from this time (или day ) forth с этого времени;
        and so forth и так далее;
        so far forth постольку

        Примеры использования

        1. Charles Darnay had yesterday pleaded Not Guilty to an indictment denouncing him (with infinite jingle and jangle) for that he was a false traitor to our serene, illustrious, excellent, and so forth, prince, our Lord the King, by reason of his having, on divers occasions, and by divers means and ways, assisted Lewis, the French King, in his wars against our said serene, illustrious, excellent, and so forth; that was to say, by coming and going, between the dominions of our said serene, illustrious, excellent, and so forth, and those of the said French Lewis, and wickedly, falsely, traitorously, and otherwise evil-adverbiously, revealing to the said French Lewis what forces our said serene, illustrious, excellent, and so forth, had in preparation to send to Canada and North America.
          Подсудимый Чарльз Дарней на вчерашнем заседании суда отказался признать себя виновным в предъявленном ему обвинении, что он (такой-то и такой-то), будучи подлым предателем нашего пресветлого, преславного, всемилостивейшего и проч. и проч. возлюбленного короля, неоднократно разными тайными способами и средствами помогал Людовику, королю французскому, воевать против нашего пресветлого, преславного, всемилостивейшего и проч. и проч.; так, разъезжая между державой нашего пресветлого, преславного, всемилостивейшего и проч. и проч. и владениями оного французского короля Людовика, он коварно, злодейски, изменнически (следует длинный перечень сугубо уничижительных наречий) сообщал оному французскому Людовику, какими силами располагает наш пресветлый, преславный, всемилостивейший и проч. и проч. и сколько войск по повелению его величества готовится для отправки в Канаду и Северную Америку.
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 59
        2. One of the cocks of his hat having fallen down, he let it hang from that day forth, though it was a great annoyance when it blew.
          Один край его шляпы обвис; капитан так и оставил его, хотя при сильном ветре это было большим неудобством.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
        3. When l call your name, you will come forth.
          Когда я назову ваше имя - подойдите сюда.
          Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 9
    2. предлог, вышедший из употребления; архаизм — из

      Примеры использования

      1. Her mouth opened, the saliva drooled forth, and she licked her chops with the pleasure of anticipation.
        Пасть ее была разинута, слюна капала на снег, и она облизывалась, предвкушая поживу.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 23
      2. Oh, he had undoubtedly seen flicks of them and, were I foolish enough to ask, could spew forth thousands of words.
        Хотя... ясно где - на пленке, разумеется. Хорошо еще ума хватило не спросить его об этом, он изрыгнул бы на меня целый словесный поток.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com