StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "frigid". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. frigid [ˈfrɪɪd]имя прилагательное
    1. холодный;
      frigid zone арктический пояс;

      Примеры использования

      1. Ming wandered over to the pit, standing a safe distance back, peering into the two-hundred-foot-deep pool of frigid water.
        Мин, не торопясь, подошел к воде, остановился на безопасном расстоянии и посмотрел на спокойный, неподвижный водоем глубиной в две сотни футов.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 105
      2. I saw her in a black gown and widow’s cap; frigid, perhaps, but not uncivil: a model of elderly English respectability. Thornfield! that, doubtless, was the name of her house: a neat orderly spot, I was sure; though I failed in my efforts to conceive a correct plan of the premises.
        Я видела ее перед собой в черном платье и вдовьем чепце; может быть, несколько суховатая, но вежливая, - образец старомодной английской респектабельности, Торнфильд! Так, очевидно, называлось ее имение; вероятно, чистенькая, красивая усадьба, хотя вообразить ее мне было очень трудно.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 93
      3. "Certainly that is most in accord with your own principles," replied Milady, frigidly.
        — Конечно, это больше вяжется с вашими правилами, — холодно заметила миледи.
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 191
    2. холодный, безразличный, натянутый

      Примеры использования

      1. "By no means," replied the count in the most frigid tones; "Ali has many faults mixed with most excellent qualities. He cannot possibly serve you as a pattern for your conduct, not being, as you are, a paid servant, but a mere slave—a dog, who, should he fail in his duty towards me, I should not discharge from my service, but kill."
        – Ни в коем случае, – ледяным тоном возразил граф. – У Али, при всех его достоинствах, много недостатков; не берите с него примера, ибо Али – исключение; жалованья он не получает; это не слуга, это мой раб, моя собака: если он нарушит свой долг, я его не прогоню, я его убью.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 67
      2. I saw her in a black gown and widow’s cap; frigid, perhaps, but not uncivil: a model of elderly English respectability. Thornfield! that, doubtless, was the name of her house: a neat orderly spot, I was sure; though I failed in my efforts to conceive a correct plan of the premises.
        Я видела ее перед собой в черном платье и вдовьем чепце; может быть, несколько суховатая, но вежливая, - образец старомодной английской респектабельности, Торнфильд! Так, очевидно, называлось ее имение; вероятно, чистенькая, красивая усадьба, хотя вообразить ее мне было очень трудно.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 93

Поиск словарной статьи

share