показать другое слово
Слово "grab". Англо-русский словарь Мюллера
-
grab
uk/us[ɡræb]
- существительное
- внезапная попытка схватить; быстрое хватательное движение
Примеры использования
- He’s got his cap on and not much else, just a towel grabbed around his hips.На нем шапочка и почти ничего кроме – только полотенце придерживает на бедрах.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 99
- the fit between a protein and whatever it is grabbing, in this case a smell.соответствие между белком и тем, на что он влияет, в данном случае - запах.Субтитры видеоролика "Лука Турин о науке аромата", стр. 1
- and she grabs a pencil just as it's going through her,Рут брала карандаш в этот моментСубтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 7
- захват; присвоение;
a policy of grab захватническая политикаПримеры использования
- When they make a slip, grab on to it and wait.Ежели кто дал маху, хватай свое и молчи в тряпочку.К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 558
- техника; технология — экскаватор; ковш, черпак
- внезапная попытка схватить; быстрое хватательное движение
- глагол
- схватывать, хватать; пытаться схватить (at )
Примеры использования
- -They was trying to grab you. -A lot of people try to grab me.Они хотели полапать тебя. Много людей пытается меня полапать.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 11
- It’s just grab, gobble and gulp.Бегут, жрут, лакают.Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 3
- Mahmoud grabbed his son, I grabbed someone else.Махмуд схватил сына, я схватил кого-то еще.Субтитры видеоролика "Человек - не кусок мяса. Альберто Каиро", стр. 4
- захватывать; присваивать
Примеры использования
- There's still plenty of money to be made by anyone who isn't afraid to work--or to grab."А деньги по-прежнему может нажить любой, кто не боится работать — или красть».УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 110
- or close enough that you could grab them really quickly.от которых стараетесь не отходить ни на шаг.Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
- Slowly the disease of the soul, which rich people have, grabbed hold of him.Понемногу душевная болезнь богачей овладела и Сиддхартхой.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 54
- схватывать, хватать; пытаться схватить (at )
- существительное