StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "grain". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. grain [grn]
    1. существительное
      1. зерно; хлебные злаки

        Примеры использования

        1. Why mourn individuality and private life when grain factories are rising in front of our eyes? Magnitogorsks, combine harvesters, concrete mixers; when the collective . . .”
          Что плакать об индивидуальности, о личной жизни, когда на наших глазах растут зерновые фабрики, Магнитогорски, всякие комбайны, бетономешалки, когда коллектив...
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 101
        2. If I were you and were going to be a banker, I'd first spend a year or so in some good grain and commission house.
          Смотри только, веди себя хорошо. На твоем месте я бы поработал год-другой в большой хлебно-комиссионной конторе.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 14
        3. Grain it was.
          Зерна.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 9
      2. крупа
      3. барда
      4. гран (= 0,0648 г)
      5. зёрнышко; крупинка; песчинка; мельчайшая частица;
        not a grain of truth ни крупицы истины

        Примеры использования

        1. But now the looking-glass caused more unhappiness than ever, for some of the fragments were not so large as a grain of sand, and they flew about the world into every country.
          Но вот они поднялись еще, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, еще больше бед, чем самое зеркало.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
      6. зернистость, грануляция
      7. волокно, жилка, фибра, нитка;
        dyed in grain {см. dye 2, 2};
        with the grain по направлению волокна (бумаги и т.п.)
      8. строение, структура
      9. природа, характер, склонность;
        in grain по натуре, по характеру

        Примеры использования

        1. But at last your uncle was forced to yield, and instead of being allowed to be of use to his niece, was forced to put up with only having the probable credit of it, which went sorely against the grain; and I really believe your letter this morning gave him great pleasure, because it required an explanation that would rob him of his borrowed feathers, and give the praise where it was due.
          Но в конце концов дяде пришлось уступить, и, вместо того чтобы оказаться полезным своей племяннице, он, вопреки своему желанию, вынужден был только изобразить благодетеля, не будучи им на самом деле. И я искренне убеждена, что полученное от тебя сегодня утром письмо весьма его обрадовало, так как потребовало разъяснений, которые избавляют его от не принадлежавших ему лавров и отдают их лицу, заслуживающему их на самом деле.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 277
      10. грена, яички шелкопряда
      11. вышедший из употребления; архаизм , поэтическое выражение — краска;
        a fool (a rogue ) in grain отъявленный дурак (мошенник);
        to receive (или to take ) smth. with a grain of salt относиться к чему-л. недоверчиво, скептически

        Примеры использования

        1. "One might take that with a grain of salt," I remarked sceptically. "All these wills are very confusing.
          – Мне что-то не очень в это верится, – сказал я. – Ну и путаница со всеми этими завещаниями!
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 61
    2. глагол
      1. раздроблять
      2. придавать зернистую поверхность; красить под дерево или мрамор; наводить мерею (на кожу)

        Примеры использования

        1. His hollow cheeks betrayed themselves through the scraggy beard, and his eyes seemed to have retired into deep caverns where they burned with cold fires.His hands were grained from exposure and hard work, and the nails were rimmed with tight-packed dirt and coal-dust.
          Его впалые щеки просвечивали сквозь редкую бороду, глаза ушли глубоко в орбиты и горели холодным огнем, руки огрубели от холода и тяжелой работы, под ногти черной каймой забилась грязь и угольная пыль.
          Тысяча дюжин. Джек Лондон, стр. 10
      3. очищать (кожу) от шерсти

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share