показать другое слово

Слово "handkerchief". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. handkerchief uk[ˈhæŋ.kə.f] us[ˈhæŋ.kəʳ.f]существительное
    1. носовой платок

      Примеры использования

      1. It’s my handkerchief—the one I gave to poor Mr. Tumnus.”
        Это мой носовой платок. Тот, который я оставила бедненькому мистеру Тамнусу.
        Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 37
      2. Kohler coughed and wiped his mouth on a white handkerchief as he fixed his dead gray eyes on Langdon.
        Колер закашлялся, вытер губы белоснежным платком и бросил на Лэнгдона пронзительный взгляд своих мертвенно-серых глаз.
        Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 15
      3. "And one more for a handkerchief -- that's eighteen.
        "И еще один для носового платка. Итого восемнадцать.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 35
    2. шейный платок, косынка;
      to throw the handkerchief to smb. a> подать кому-л. условный знак (в игре); b> выказать предпочтение кому-л.

      Примеры использования

      1. And just beside it a gipsy was standing - with a red handkerchief over her head - just the same as in my dream.
        Около моста стояла цыганка! На голове красный платок – точь-в-точь как во сне.
        Цыганка. Агата Кристи, стр. 2
      2. “The one with red cheeks is called Miss Smith; she attends to the work, and cuts out—for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything; the little one with black hair is Miss Scatcherd; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions; and the one who wears a shawl, and has a pocket-handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is Madame Pierrot: she comes from Lisle, in France, and teaches French.”
        - Ту, с румяными щеками, зовут мисс Смит; она учит нас рукоделью и кройке, - ведь мы сами себе шьем платья, юбки и все остальное; низенькая брюнетка - это мисс Скетчерд, она преподает историю, грамматику и репетирует второй класс; а та, что носит шаль и носовой платок сбоку на желтой ленте, - мадам Пьеро, она из Лилля, из Франции, и преподает французский язык.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 51
      3. He was ever dusting his old lexicons and grammars, with a queer handkerchief, mockingly embellished with all the gay flags of all the known nations of the world.
        Он целыми днями стирал пыль со старых словарей и грамматик своим необыкновенным носовым платком, украшенным, словно в насмешку, пестрыми флагами всех наций мира.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов