показать другое слово
Слово "handkerchief". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
handkerchief
uk[ˈhæŋ.kə.tʃiːf] us[ˈhæŋ.kəʳ.tʃiːf] — существительное
- носовой платок
Примеры использования
- It’s my handkerchief—the one I gave to poor Mr. Tumnus.”Это мой носовой платок. Тот, который я оставила бедненькому мистеру Тамнусу.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 37
- Kohler coughed and wiped his mouth on a white handkerchief as he fixed his dead gray eyes on Langdon.Колер закашлялся, вытер губы белоснежным платком и бросил на Лэнгдона пронзительный взгляд своих мертвенно-серых глаз.Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 15
- "And one more for a handkerchief -- that's eighteen."И еще один для носового платка. Итого восемнадцать.Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 35
- шейный платок, косынка;
to throw the handkerchief to smb. a> подать кому-л. условный знак (в игре); b> выказать предпочтение кому-л.Примеры использования
- And just beside it a gipsy was standing - with a red handkerchief over her head - just the same as in my dream.Около моста стояла цыганка! На голове красный платок – точь-в-точь как во сне.Цыганка. Агата Кристи, стр. 2
- “The one with red cheeks is called Miss Smith; she attends to the work, and cuts out—for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything; the little one with black hair is Miss Scatcherd; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions; and the one who wears a shawl, and has a pocket-handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is Madame Pierrot: she comes from Lisle, in France, and teaches French.”- Ту, с румяными щеками, зовут мисс Смит; она учит нас рукоделью и кройке, - ведь мы сами себе шьем платья, юбки и все остальное; низенькая брюнетка - это мисс Скетчерд, она преподает историю, грамматику и репетирует второй класс; а та, что носит шаль и носовой платок сбоку на желтой ленте, - мадам Пьеро, она из Лилля, из Франции, и преподает французский язык.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 51
- He was ever dusting his old lexicons and grammars, with a queer handkerchief, mockingly embellished with all the gay flags of all the known nations of the world.Он целыми днями стирал пыль со старых словарей и грамматик своим необыкновенным носовым платком, украшенным, словно в насмешку, пестрыми флагами всех наций мира.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 1
- носовой платок