показать другое слово

Слово "hanger". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hanger [ˈhæŋə]существительное
    1. тот, кто навешивает, наклеивает (афиши и т.п.)

      Примеры использования

      1. "Ya got a hanger?
        - Плечики у вас есть?
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 95
    2. то, что подвешено, висит, свисает (напр., занавеска, верёвка колокола и т.п.)
    3. крюк, крючок; вешалка (платья)

      Примеры использования

      1. And there weren’t any coat hangers in the closet; and there wasn’t any toilet paper in the bathroom.
        А в шкафу — ни одной вешалки, в уборной — ни клочка туалетной бумаги.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 89
      2. He hung it up on a hanger and put it in the closet.
        Надел ее на плечики и повесил в шкаф.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 40
      3. I started to take off my coat and hang it up in the foyer closet, but that closet's full of hangers that rattle like madmen when you open the door, so I left it on.
        Сначала я хотел снять пальто и повесить его в шкаф, но там было полно вешалок, они гремят как сумасшедшие, когда открываешь дверцы, я и остался в пальто.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 160
    4. техника; технология — подвеска; крюк, серьга; кронштейн
    5. морской; мореходный — кортик

      Примеры использования

      1. Then he took his hanger and hewed at them, and the nine fell off.
        Взял он тогда свой большой охотничий нож и отрубил смаху все девять голов.
        Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 4
      2. There was one who seemed to be the commander. He was a stout old gentleman, with a weather-beaten countenance; he wore a laced doublet, broad belt and hanger, high-crowned hat and feather, red stockings, and high-heeled shoes, with roses in them.
        Один из них был, по-видимому, начальником; на этом дюжем пожилом джентльмене с обветренным красным лицом был кафтан с галунами, широкий пояс и кортик, а также шляпа с высокой тульей и перьями, красные чулки и башмаки на высоченнейших каблуках, украшенные спереди пряжками.
        Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 8
    6. горное дело — висячий бок выработки, месторождения

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share