показать другое слово

Слово "hang". Англо-русский словарь Мюллера

hang + hung/hanged + hung/hanged (неправильный глагол)
  1. hang [hæŋ]
    1. существительное
      1. вид; манера;
        mark the hang of the dress обратите внимание на то, как сидит платье

        Примеры использования

        1. But I just couldn't hang around there any longer, the way we were on opposite sides of the pole, and the way he kept missing the bed whenever he chucked something at it, and his sad old bathrobe with his chest showing, and that grippy smell of Vicks Nose Drops all over the place.
          Но не мог же я торчать у него весь век, да и тянули мы в разные стороны. И вечно он бросал что-нибудь на кровать и промахивался, и этот его жалкий халат, вся грудь видна, а тут еще пахнет гриппозными лекарствами на весь дом.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 15
        2. Then suddenly we saw a rush of smoke far away up the river, a puff of smoke that jerked up into the air and hung; and forthwith the ground heaved under foot and a heavy explosion shook the air, smashing two or three windows in the houses near, and leaving us astonished.
          И вдруг мы увидели – далеко вверх по течению реки – клуб дыма, взлетевшего и повисшего в воздухе, и сейчас же почва под ногами у нас заколебалась, оглушительный взрыв потряс воздух; разлетелись стекла в соседних домах. Все оцепенели от удивления.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 53
        3. "Hang the boy, can't I never learn anything?
          - Вот и поди с ним! Неужели я так ничему и не научусь?
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
      2. особенности, смысл, значение (чего-л.);
        to get the hang of smth. освоиться с чем-л., приобрести сноровку в чём-л.;
        to get the hang of smb. "раскусить" кого-л.

        Примеры использования

        1. Do they, your hang-dogs, O smug citizen, do these your hang-dogs fear to gaze upon the facial horror of the horror they perpetrate for you and ours and at your behest?
          Не потому ли, о нарядный гражданин, твои вешатели так поступают, что боятся увидеть на лице ужас, который они творят над нами по твоему желанию?
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 16
        2. Its branches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved.
          Серебристые фрукты свешивались с позолоченных веток. А внизу, под деревом... Внизу стоял тот самый мальчик!
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 5
        3. I can't get the hang of it..."
          Ничего не понимаю…
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 101
      3. склон, скат; наклон;
        I don't care a hang мне наплевать

        Примеры использования

        1. "Oh! hang Kitty! what has she to do with it?
          — Да пропади она, Китти! Ее только не хватало.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 296
        2. The three daughters went every day beneath the tree, and looked to see if the wind had not blown down an apple, but they never by any chance found one, and the tree was so loaded with them that it was almost breaking, and the branches hung down to the ground.
          А три королевские дочери гуляли каждый день под деревом и смотрели, не стряхнет ли ветром хоть одно яблоко, — ведь за всю свою жизнь они не нашли ни одного, которое бы упало, — а дерево чуть не ломилось от яблок, и ветки его пригнулись до самой земли.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
        3. ‘Oh, I don’t care a hang about that.
          - Ну, мне на это наплевать.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 56
    2. глагол
      1. вешать; подвешивать; развешивать

        Примеры использования

        1. "If we are caught we shall be hanged on the gallows; how shall we manage it?"
          "А вот, как поймают нас, то, точно, не миновать нам виселицы. И, как тогда?"
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        2. Tom still hung fire.
          Том все молчал.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 30
        3. And noticing a gleam of light peeping in beside one of the serge curtains, he cheerfully dropped his feet over the edge of the sofa, and felt about with them for his slippers, a present on his last birthday, worked for him by his wife on gold-colored morocco. And, as he had done every day for the last nine years, he stretched out his hand, without getting up, towards the place where his dressing-gown always hung in his bedroom.
          И, заметив полосу света, пробившуюся сбоку одной из суконных стор, он весело скинул ноги с дивана, отыскал ими шитые женой (подарок ко дню рождения в прошлом году), обделанные в золотистый сафьян туфли и по старой, девятилетней привычке, не вставая, потянулся рукой к тому месту, где в спальне у него висел халат.
          Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 2
      2. вешать (казнить);
        to hang oneself повеситься

        Примеры использования

        1. "I've been done everything to, pretty well—except hanged.
          Чего-чего надо мной не делали - только что вешать не пробовали.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 365
        2. "If we are caught we shall be hanged on the gallows; how shall we manage it?"
          "А вот, как поймают нас, то, точно, не миновать нам виселицы. И, как тогда?"
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        3. "Certes, these fellows will all either be imprisoned or hanged," thought the terrified d'Artagnan, "and I, no doubt, with them; for from the moment I have either listened to or heard them, I shall be held as an accomplice.
          «Всех этих людей, — с ужасом подумал д'Артаньян, — неминуемо засадят в Бастилию и повесят. А меня заодно с ними: меня сочтут их соучастником, раз я слушал и слышал их речи.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 25
      3. прикреплять, навешивать;
        to hang a door навесить дверь;
        to hang wallpaper оклеивать обоями

        Примеры использования

        1. The walls had been panelled (at cost price) by a good decorator and on them hung engravings of theatrical pictures by Zoffany and de Wilde.
          Стены были обшиты панелями (по себестоимости) хорошим декоратором, на них висели гравюры на театральные сюжеты, выполненные Зоффани и де Уайльдом.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      4. висеть;
        to hang by a thread висеть на волоске

        Примеры использования

        1. The hats of the men were blue; the little woman's hat was white, and she wore a white gown that hung in pleats from her shoulders. Over it were sprinkled little stars that glistened in the sun like diamonds.
          У мужчин шляпы были голубые, у женщины - белая. Еще на ней был белый плащ, свободно спадавший с плеч и украшенный звездочками, сверкавшими на солнце, как маленькие бриллианты.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 5
        2. Just hang on a minute.
          Подожди минутку..
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 11
        3. A black plume of smoke hung in the sky, and below it a cloud of plaster dust in which a crowd was already forming around the ruins.
          В воздухе стоял черный столб дыма. а под ним в туче алебастровой пыли уже собирались вокруг развалин люди.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 81
      5. сидеть (о платье);
        to hang loose болтаться, висеть
      6. выставлять картины на выставке
      7. застревать, задерживаться при спуске и т.п.;
        to hang fire дать осечку; в переносном значении медлить, мешкать;
        hang about , hang around а> тесниться вокруг; б> бродить вокруг; околачиваться, шляться, слоняться; в> быть близким, надвигаться;
        there is a thunderstrom hanging about надвигается гроза;
        hang back а> пятиться; упираться; б> не решаться, робеть; в> отставать;
        hang behind отставать;
        hang down свисать, ниспадать;
        to hang down one's head повесить, понурить голову, унывать;
        hang on а> повиснуть; прицепиться; крепко держаться; б> упорствовать; в> = hang upon ;
        hang out а> вывешивать (флаги); б> высовываться (из окна); в> разговорное жить, квартировать; г> разговорное болтаться; околачиваться;
        hang over а> нависать; в переносном значении грозить, угрожать; б> остаться незаконченным;
        hang together а> держаться сплочённо, поддерживать друг друга; б> быть связным, логичным; соответствовать;
        hang up а> повесить что-л.; повесить телефонную трубку, дать отбой; б> медлить, откладывать, оставлять нерешённым; в> разговорное закладывать; отдавать в залог;
        hang upon опираться, полагаться на;
        to hang heavy медленно тянуться (о времени);
        to hang out one's ear подслушивать;
        hang it all ! тьфу, пропасть!, пропади оно пропадом!;
        hang you ! убирайтесь к чёрту!;
        I am hanged if I know провалиться мне на этом месте, если я что-нибудь знаю;
        to hang up one's hat надолго остановиться (у кого-л.);
        to hang upon smb.'s lips (или words ) внимательно слушать, ловить каждое слово кого-л.;
        to hang upon smb.'s sleeve зависеть от кого-л.

        Примеры использования

        1. Hang on, hang on!
          Подождите! Не торопитесь!
          Субтитры фильма "Маска / The Mask (1994-07-29)", стр. 2
        2. I shall go there, I shall go, hang it all!”
          Поеду, поеду, черт возьми!»
          Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 141
        3. “You understand now, Vanya, why I’m always hanging about here?
          — Понимаешь теперь, Ваня, зачем я сюда шляюсь?
          Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 424

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share