показать другое слово

Слово "height". Англо-русский словарь Мюллера

  1. height [ht]существительное
    1. высота, вышина; рост;
      to rise to a great height подняться на большую высоту

      Примеры использования

      1. One of them was of medium height, about twenty-seven years old, with curly, almost black hair, and small but fiery gray eyes.
        Один из них был небольшого роста, лет двадцати семи, курчавый и почти черноволосый, с серыми, маленькими, но огненными глазами.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
      2. and maybe he's never going to ascend to that height again.
        и возможно он больше никогда не поднимется на такую высоту
        Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 10
      3. “We’re standing at nearly the exact height as cerca trova,” Marta said.
        — Мы стоим почти прямо напротив этой надписи, — сказала она.
        Инферно. Дэн Браун, стр. 149
    2. возвышенность, холм

      Примеры использования

      1. He raised his head and looked around from that height at the autumn wastes and the domes of the monastery with an absent gaze.
        Он поднял голову и окинул с возвышения осенние пустыри и главы монастыря отсутствующим взором.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 1
    3. степень
    4. верх, высшая степень (чего-л.); высоты (знаний и т.п.);
      in the height of smth. в разгаре чего-л.;
      dressed in the height of fashion одетый по последней моде

      Примеры использования

      1. Spring plowing was at its height and the cotton and garden seed Pork had brought from Macon was being put into the ground.
        Пахота была в разгаре, огородные семена и семена хлопка, привезенные Порком из Мейкона, ложились в землю.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 553
      2. Learning of the accident, he was so stunned that he interrupted a "painting bout" at its height for the first time in his life.
        Узнав о случившемся с Гай несчастье, он был так потрясён, что единственный раз в жизни прервал свой «живописный запой» в самом разгаре творчества.
        Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 66
      3. Their play was running through August, and Michael had taken a house at Taplow so that they could spend the height of the summer there.
        Театр не закрывался до конца августа, и Майкл снял дом в Тэплоу, чтобы они могли провести там самые жаркие дни лета.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 99

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share