показать другое слово
Слово "hip". Англо-русский словарь Мюллера
-
hip
uk/us[hɪp] — существительное
- бедро; бок
Примеры использования
- Love touched the hearts of the Brahmans' young daughters when Siddhartha walked through the lanes of the town with the luminous forehead, with the eye of a king, with his slim hips.Любовь зарождалась в сердцах юных дочерей брахманов, когда Сиддхартха проходил по улицам города, с лучезарным челом, с царственным взором, с узкими бедрами.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 1
- I started moving around to the music, swinging my hips.Я начал двигаться под музыку. Крутить бедрами.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 3
- The other reached into the holster at his hip, drew his revolver, and tried to thrust its muzzle between the bull-dog’s jaws.Скотт схватился за кобуру, висевшую у него на поясе, вынул револьвер и попробовал просунуть дуло между сжатыми челюстями бульдога.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 147
- зодчество, архитектура — конёк, ребро крыши; вальма;
to have (или to get ) a person on the hip держать кого-л. в руках; иметь перед кем-л. преимущество;
hip and thigh беспощадно
- бедро; бок
-
hip
uk/us[hɪp] существительное плод (или ягода) шиповника
Примеры использования
- I was a mile from Thornfield, in a lane noted for wild roses in summer, for nuts and blackberries in autumn, and even now possessing a few coral treasures in hips and haws, but whose best winter delight lay in its utter solitude and leafless repose.Я отошла уже на милю от Торнфильда, передо мной тянулась узкая дорога, славившаяся летом своими зарослями шиповника, а осенью орехами и ежевикой. Еще и сейчас между ветвями кое-где алели уцелевшие ягоды боярышника и шиповника. Но главная прелесть этой дороги состояла зимой в полной пустынности и безгласной тишине.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 120
-
hip
uk/us[hɪp] междометие : hip , hip , hurrah ! ура! ура!
-
hip
uk/us[hɪp] — разговорное
- существительное — меланхолия, уныние;
to have the hip хандритьПримеры использования
- At the end of an hour my body was dead to the hips, and from the hips up, joint by joint, I continued to will the ascending death.Через час мое тело умерло до бедер, и я продолжал умерщвлять его все выше и выше.Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 66
- Now, I try to stay relatively hipЯ, конечно, пытаюсь быть в курсеСубтитры видеоролика "Особенности масштаба в Твиттере. Del Harvey", стр. 2
- глагол — повергать в уныние
Примеры использования
- He had one of those wooden passes sticking out of his hip pocket, the same way we used to have, to show he had permission and all to go to the bathroom.У него из кармана торчал деревянный номерок, нам тоже такие выдавали в доказательство, что нам разрешили выйти из класса.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 202
- существительное — меланхолия, уныние;