показать другое слово

Слово "hooked". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hooked [hukt]
    1. причастие прошедшего времени — от hook 2

      Примеры использования

      1. Men, fallen out from Action Stations, watched with expressionless faces as the motorboat made it back to the Ulysses and hooked on to the falls just in time: the Hotchkiss steering-gear was badly twisted and she was taking in water fast under the counter.
        Матросы, оставившие после отбоя боевые посты, с бесстрастными лицами смотрели на приближающийся к «Улиссу» катер и успели подцепить его на шлюп-тали в последнюю минуту: рулевое устройство катера оказалось выведенным из строя, корпус дал сильную течь.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 22
      2. and I was completely hooked on screenwriting.
        Написание сценариев зацепило меня.
        Субтитры видеоролика "Как создать захватывающую историю. Эндрю Стантон", стр. 5
      3. And I got totally hooked on it, just like everybody else,
        И я на него подсел так же, как и все.
        Субтитры видеоролика "Как жажда внимания негативно влияет на творчество. Joseph Gordon-Levitt", стр. 3
    2. имя прилагательное
      1. крючковатый, кривой

        Примеры использования

        1. She was a tall, lean woman, of the same age as her husband, with much gray in her dark but still thick hair, a somewhat hooked nose, hollow yellow cheeks, and thin, sunken lips.
          Это была рослая женщина, одних лет с своим мужем, с темными, с большою проседью, но еще густыми волосами, с несколько горбатым носом, сухощавая, с желтыми, ввалившимися щеками и тонкими впалыми губами.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 59
        2. This is called Hooked on a Feeling:
          Это называется "помешанный на чувстве":
          Субтитры видеоролика "Нэнси Эткофф о поразительной науке счастья", стр. 1
        3. A young man—we can sketch his portrait at a dash. Imagine to yourself a Don Quixote of eighteen; a Don Quixote without his corselet, without his coat of mail, without his cuisses; a Don Quixote clothed in a woolen doublet, the blue color of which had faded into a nameless shade between lees of wine and a heavenly azure; face long and brown; high cheek bones, a sign of sagacity; the maxillary muscles enormously developed, an infallible sign by which a Gascon may always be detected, even without his cap—and our young man wore a cap set off with a sort of feather; the eye open and intelligent; the nose hooked, but finely chiseled.
          Молодой человек… Постараемся набросать его портрет: представьте себе Дон-Кихота в восемнадцать лет, Дон-Кихота без доспехов, без лат и набедренников, в шерстяной куртке, синий цвет которой приобрел оттенок, средний между рыжим и небесно-голубым.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 3
      2. имеющий крючок или крючки
      3. американский, употребляется в США — связанный крючком
      4. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — употребляющий наркотики

        Примеры использования

        1. Mammy carefully dropped the twelve yards of green sprigged muslin over the mountainous petticoats and hooked up the back of the tight, low-cut basque.
          Мамушка аккуратно расправила двенадцать ярдов зеленого в цветочек муслина поверх торчащих накрахмаленных юбок и принялась застегивать на спине низко вырезанный лиф платья.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 90

Поиск словарной статьи

share