StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "howl". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. howl [haul]
    1. существительное
      1. вой, завывание; стон; рёв

        Примеры использования

        1. Margarita cried it out, and marvelled that her voice, full as a bell, was heard over the howling of the orchestra.
          Маргарита крикнула это и подивилась тому, что ее голос, полный как колокол, покрыл вой оркестра.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 268
        2. Listen to me howl."
          Вот послушай!
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 4
        3. because under the arc of the same sun on the same plains, listening to the howls of the same dangers,
          Мы соседствовали очень долгое время.
          Субтитры видеоролика "О чём думают и что чувствуют животные? Carl Safina", стр. 2
      2. радио — рёв, вой

        Примеры использования

        1. He gave an interview to Reuter's, and there was such a howl that he saw it wouldn't do.
          Последняя его попытка - интервью, данное Рейтеру. Но оно вызвало такую бурю, что он сразу понял: дело плохо.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 10
    2. глагол — выть, завывать, стонать (о ветре); реветь (о ребёнке);
      howl down заглушать (воем, криком и т.п.)

      Примеры использования

      1. And she always smiled so that he thought he did not know enough yet, and she looked round the vast expanse as she flew higher and higher with him upon a black cloud, while the storm blew and howled as if it were singing old songs. They flew over woods and lakes, over sea and land; below them roared the wild wind; the wolves howled and the snow crackled; over them flew the black screaming crows, and above all shone the moon, clear and bright,—and so Kay passed through the long winter’s night, and by day he slept at the feet of the Snow Queen.
        И тогда ему показалось, что он и в самом деле знает мало, и он устремил свой взор в бесконечное воздушное пространство. В тот же миг Снежная королева взвилась с ним на темное свинцовое облако, и они понеслись вперед. Буря выла и стонала, словно распевая старинные песни; они летели над лесами и озерами, над морями и твердой землей; под ними дули холодные ветры, выли волки, сверкал снег, летали с криком черные вороны, а над ними сиял большой ясный месяц. На него смотрел Кай всю долгую-долгую зимнюю ночь, — днем он спал у ног Снежной королевы.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 8
      2. So we were put through every conceivable refinement of parade-ground soldiering till we often howled with rage.
        Поэтому мы испытали на себе, пожалуй, все возможные виды казарменной муштры, и нередко нам хотелось выть от ярости.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 16
      3. Probably, if I had lately left a good home and kind parents, this would have been the hour when I should most keenly have regretted the separation; that wind would then have saddened my heart; this obscure chaos would have disturbed my peace! as it was, I derived from both a strange excitement, and reckless and feverish, I wished the wind to howl more wildly, the gloom to deepen to darkness, and the confusion to rise to clamour.
        Если бы я оставила позади уютный семейный очаг и ласковых родителей, я, вероятно, в этот час особенно остро ощущала бы разлуку; вероятно, ветер родил бы печаль в моем сердце, а хаотический шум смущал бы мой душевный мир. Теперь же мною овладело лихорадочное возбуждение: мне хотелось, чтобы ветер выл еще громче, чтобы сумерки скорее превратились в густой мрак, а окружающий беспорядок - в открытое неповиновение.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 55

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share