показать другое слово

Слово "hunting". Англо-русский словарь Мюллера

  1. hunting uk[ˈhʌn.tɪŋ] us[ˈhʌn.ɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от hunt 2

      Примеры использования

      1. So, to quaint old Greenwich Village the art people soon came prowling, hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents.
        И вот люди искусства набрели на своеобразный квартал Гринич-Виллидж в поисках окон, выходящих на север, кровель ХVIII столетия, голландских мансард и дешевой квартирной платы.
        Последний лист. О. Генри, стр. 1
      2. M. de Treville, accompanied by the four young fellows, directed his course toward the Louvre; but to the great astonishment of the captain of the Musketeers, he was informed that the king had gone stag hunting in the forest of St. Germain.
        Г-н де Тревиль в сопровождении четырех приятелей поспешил к Лувру. Но там, к великому удивлению капитана мушкетеров, ему было сообщено, что король отправился на охоту за оленем в Сен-Жерменский лес.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 67
      3. Alice guessed in a moment that it was looking for the fan and the pair of white kid gloves, and she very good-naturedly began hunting about for them, but they were nowhere to be seen—everything seemed to have changed since her swim in the pool, and the great hall, with the glass table and the little door, had vanished completely.
        Алиса сразу сообразила, что он ищет веер и бальные перчатки и, как девочка очень добрая, немедленно тоже принялась за поиски. Но ни веера, ни перчаток нигде не было видно, да, пожалуй, и искать их было бесполезно: все вокруг совершенно переменилось с тех пор, как Алиса купалась в слезах, и все громадное подземелье, где стоял стеклянный столик и была заветная дверна, исчезло без следа, словно его никогда и не было.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 17
    2. существительное
      1. охота

        Примеры использования

        1. Of course he was hard to please; he could not bear to ask his dear Ruth to live in any but the perfect house, and the perfect house wanted finding. House-hunting is a tiring and a tiresome business and presendy Ruth began to grow peevish. Roger begged her to have patience; somewhere, surely, existed the very house they were looking for, and it only needed a little perseverance and they would find it.
          Конечно, ему было трудно угодить: он не мог себе позволить пригласить его дорогую Рут жить нигде, кроме как в совершенном доме, и требовалось найти этот совершенный дом.
          Побег. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
        2. I wanted to introduce you to Grantley, and Fox, and Lord Forrest—men from the other side of the county, whom you ought to know; and Roger there missed above half his dinner hunting about for you; and all the time you'd stole away, and were quietly sitting here with the women.
          Я хотел представить тебя Грантли и Фоксу и людям лорда Форреста с другого края графства, с которыми тебе следует познакомиться. И Роджер пропустил почти половину обеда, разыскивая тебя, а ты в это время ускользнул и спокойно просидел здесь с женщинами.
          Жены и дочери. Элизабет Гаскелл, стр. 203
        3. Thereafter they spoke no more, though their ears were keen for the hunting-cries that continued to rise behind them.
          Путники замолчали, напряженно прислушиваясь к вою, который поминутно раздавался позади них.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
      2. охотничий

        Примеры использования

        1. ‘He’s the best damned bombardier we’ve got.’ Havermeyer grinned and nodded and tried to explain how he dumdummed the bullets with a hunting knife before he fired them at the field mice in his tent every night.
          — Он же, черт побери, наш лучший бомбардир.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 25

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов