показать другое слово

Слово "impose". Англо-русский словарь Мюллера

  1. impose uk[ɪmˈpəʊz] us[ɪmˈpz]глагол
    1. облагать (пошлиной, налогом и т.п.); налагать (обязательство - on )

      Примеры использования

      1. The Enemy, true to His barbarous methods of warfare, allows us to see the short misery of His favourites only to tantalise and torment us--to mock the incessant hunger which, during this present phase of the great conflict, His blockade is admittedly imposing.
        А Враг, верный Своим варварским методам, позволяет нам видеть недолгие страдания Своих избранных только для того, чтобы помучить нас, искусить и в конце концов выставить на посмешище, оставляя нам непрестанный голод, созданный Его охранительным заслоном.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 13
      2. “That the government cannot impose a ban on free speech; that all individuals--most certainly including Councilmen and Councilwomen who have been elected for the purpose--have a right to discuss the political issues of the day; and that no political issue can possibly be divorced from the Seldon Plan:”
        – Правительство не может налагать запрет на свободу слова. Все индивидуумы, включая, конечно, господ советников, избранных для этой цели, имеют право спорить о проблемах дня, в результате чего, возможно, произойдет отход от плана Селдона.
        Край Основания. Айзек Азимов, стр. 10
      3. I was convinced that the brute loved me; I had seen more evidences of affection in him than in any other Martian animal, man or beast, and I was sure that gratitude for the acts that had twice saved his life would more than outweigh his loyalty to the duty imposed upon him by cruel and loveless masters.
        Я был убежден, что это животное меня любит. Я видел в нем гораздо больше признаков симпатии, чем в ком-либо другом из живых существ Марса, и был убежден, что благодарность за двукратное спасение его жизни перевесит его преданность долгу, наложенному на него жестокими бесчувственными хозяевами.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 53
    2. обманывать (on , upon )

      Примеры использования

      1. But Jane could think with certainty on only one point—that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
        Для Джейн, однако, ясно было только одно — что мистер Бингли, если он и в самом деле был введен в заблуждение, будет глубоко огорчен, когда ему станут известны все обстоятельства.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 72
      2. ‘And to take care,’ said Mr. Wickfield, ‘that you’re not imposed on, eh? As you certainly would be, in any contract you should make for yourself.
        И позаботиться о том, чтобы вас не надули… А это, безусловно, так и случится, ежели вы сами составите договор!
        Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 332
      3. "It may perhaps be pleasant," replied Charlotte, "to be able to impose on the public in such a case; but it is sometimes a disadvantage to be so very guarded.
        — Быть может, это неплохо, — сказала Шарлотта, — настолько владеть собой, чтобы в подобных обстоятельствах не выдавать своих чувств. Однако в этой способности может таиться и некоторая опасность.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 16
    3. навязать(ся)

      Примеры использования

      1. Or, to put it briefly, life imposes its tough rules on us.
        Или, короче выражаясь, жизнь диктует нам свои суровые законы.
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 9
      2. Overnight, it seemed, Jem had acquired an alien set of values and was trying to impose them on me: several times he went so far as to tell me what to do.
        И вдруг чуть не за одну ночь у него появились какие-то новые, непонятные убеждения, и он стал навязывать их мне, иной раз даже принимался поучать - делай то, не делай этого!
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 119
      3. The Israelis would not want to have an economic blockade imposed on them,
        Подвергаться экономической блокаде израильтяне не хотят,
        Субтитры видеоролика "Эволюция сочувствия. Роберт Райт", стр. 4
    4. обманом продать, всучить (on , upon )

      Примеры использования

      1. Not because of the darkness (although the darkness did impose a hazard), but be cause of an insurmountable reluctance on his own part—a reluctance compounded of dread and of an irresistible desire to interrupt his ineluctable journey long enough to rest.
        Не из-за темноты, хотя в темноте плыть опасно, а вследствие непреодолимого отвращения, которое он испытывал, отвращения, связанного со страхом и страстным желанием прервать неотвратимую поездку на срок достаточно долгий, чтобы отдохнуть.
        На реке. Роберт Янг, стр. 4
      2. Now there were many other more imposing and even more modern blocks of buildings flanking it on either side.
        А теперь с обеих сторон рядом с ним возвышались куда более роскошные здания.
        Часы. Агата Кристи, стр. 98
      3. My father, indeed, imposed the determination, but since his death, I have not a legitimate obstacle to contend with; some affairs settled, a successor for Morton provided, an entanglement or two of the feelings broken through or cut asunder—a last conflict with human weakness, in which I know I shall overcome, because I have vowed that I will overcome—and I leave Europe for the East.”
        Правда, отец противился моему решению, но после его смерти на моем пути не осталось ни одного серьезного препятствия; устроить кое-какие дела, найти покупателя на Мортон, разрубить или отсечь кое-какие отношения, рожденные чувственными соблазнами, - последняя схватка с человеческой слабостью, в которой, я знаю, я должен победить, ибо клялся победить, - и я покидаю Европу и еду на Восток.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 408
    5. типографское дело — спускать (полосу); заключать (печатную форму)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов