StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "kindly". Англо-русский словарь Мюллера

  1. kindly [ˈkndlɪ]
    1. имя прилагательное
      1. добрый, доброжелательный

        Примеры использования

        1. A stranger with a kindly face was coming straight towards him, carrying a chair by the middle, like a 'cello.
          Прямо на него шел незнакомый гражданин с добрым лицом, держа на весу, как виолончель, стул.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 53
        2. “Then perhaps you will kindly explain how it is that we found this in it?”
          — В таком случае, прошу объяснить, каким образом мы могли найти в пруду вот это.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 13
        3. When he had finished, he thanked her kindly and oiled himself thoroughly with his jeweled oil-can, to guard against mishap.
          Отплакавшись, он поблагодарил ее и тщательно смазал себя из серебряной масленки - на всякий случай.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 95
      2. приятный, благоприятный (о климате, почве и т.п.)
    2. наречие
      1. доброжелательно, любезно;
        to speak kindly говорить доброжелательно, тепло;
        kindly let me know будьте добры, дайте мне знать;
        will you kindly do this for me ? будьте добры сделать это для меня

        Примеры использования

        1. “And now, Doctor, perhaps you would kindly attend to my thumb, or rather to the place where my thumb used to be.”
          — А теперь, доктор, будьте добры посмотреть мой палец, или, лучше сказать, то место, где он когда-то был.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        2. A peaked jockey's cap on his little head, a short checkered jacket also made of air. ... A citizen seven feet tall, but narrow in the shoulders, unbelievably thin, and, kindly note, with a jeering physiognomy.
          На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок… Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
        3. A foreign artiste, Mr Woland, had been kindly invited by the director of the Variety, Stepan Bogdanovich Likhodeev, to spend the time of his performances, a week or so, in his apartment, about which he had written to Nikanor Ivanovich yesterday, requesting that he register the foreigner as a temporary resident, while Likhodeev himself took a trip to Yalta.
          Иностранный артист господин Воланд был любезно приглашен директором Варьете Степаном Богдановичем Лиходеевым провести время своих гастролей, примерно недельку, у него в квартире, о чем он еще вчера написал Никанору Ивановичу, с просьбой прописать иностранца временно, покуда сам Лиходеев съездит в Ялту.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 95
      2. благоприятно; легко;
        to act kindly действовать мягко (о лекарстве)
      3. естественно, легко, с удовольствием;
        she took kindly to her new job она легко справилась со своей новой работой

Поиск словарной статьи

share