показать другое слово

Слово "lever". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lever [ˈli:və]
    1. существительное
      1. рычаг; вага;
        control lever рукоятка, ручка управления

        Примеры использования

        1. I was always given the room I had on my first visit; it was next to Sebastian’s, and we shared what had once been a dressing-room and had been changed to a bathroom twenty years back by the substitution for the bed, of a deep, copper, mahogany-framed bath, that was filled by pulling a brass lever heavy as a piece of marine engineering; the rest of the room remained unchanged; a coal fire always burned there in winter.
          Мне всегда отводили ту же комнату, что и в первый мой приезд, — рядом с Себастьяном, отделенную от него бывшей гардеробной, двадцать лет назад превращенной в ванную посредством замены кровати на глубокую медную ванну, вправленную в красное дерево, которая наполнялась нажатием на массивный бронзовый рычаг, напоминавший какое-то корабельное приспособление; прочая обстановка гардеробной осталась нетронутой; зимой в камине всегда горел огонь.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 143
        2. When I pull up on that brake lever the car stops."
          Ручной.
          Дело о коте дворецкого. Эрл Стенли Гарднер, стр. 6
        3. When I passed outside, however, and pressed down the levers which controlled it, I knew at once by the whishing sound that there was a slight leakage, which allowed a regurgitation of water through one of the side cylinders.
          Когда я вышел из камеры я включил рычаги управления, где-то зашипело, и я понял, что в боковом цилиндре имеется небольшая утечка.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 15
      2. плечо рычага
      3. морской; мореходный — гандшпуг
      4. средство воздействия
    2. глагол — поднимать, передвигать рычагом (часто lever up , lever along )

      Примеры использования

      1. In the name of God," Brooks cried, "we're not machines!" He levered himself off the wall and walked over to Starr, hands still thrust deep in his pockets.
        Боже правый! – почти выкрикнул Брукс. – Ведь мы же не машины! – Оттолкнувшись от переборки, по-прежнему не вынимая рук из карманов, Брукс шагнул к Старру.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 11
      2. The young men used levers to raise the stone enough that Taleswapper could pull out the broom handle and the ropes that were still tied to the horses.
        При помощи шестов юноши немного приподняли жернов, чтобы Сказитель мог вытащить метлу и освободить веревки, привязанные к лошадям.
        Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 168

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share